| It was acknowledged that international data and information on forest cover and changes are available. | Было признано, что данные и информация о лесном покрове и изменениях в нем имеются на международном уровне. |
| Table 1 of the report provides a summary of the proposed changes in the UNMIK budget in five categories of expenditure. | В таблице 1 доклада представлены сводные данные о предлагаемых изменениях в бюджете МООНК по пяти категориям расходов. |
| I will, in due course, keep the Assembly informed of any other additions or changes to the programme of work. | Я буду информировать Ассамблею в установленном порядке о любых других добавлениях в программу работы или изменениях в ней. |
| Information on changes in the supply of marketed services at current and constant prices. | Информация об изменениях объемов реализации платных услуг в текущих и постоянных ценах. |
| The following paragraphs provide updates on significant policy changes Singapore has made during the reporting period. | 2.1 В следующих пунктах приводится информация о значительных изменениях в политике Сингапура, происшедших на протяжении отчетного периода. |
| Any changes on the opening hours of the registration desk will be communicated in the Official Journal of the session. | Обо всех изменениях в часах работы регистрационной службы будет сообщаться в Официальном бюллетене сессии. |
| To supplement this, we report below on changes which have occurred over the reporting period. | В дополнение сообщаем об изменениях, произошедших за отчетный период. |
| Allow me to point out these changes. | Позвольте мне остановиться на этих изменениях. |
| The Government provided additional information about relevant changes in its Penal Code. | Правительство представило дополнительную информацию о соответствующих изменениях, внесенных в Уголовный кодекс Ливана. |
| Panellists and delegates are invited to share their views on the changes in the region and to assess their environmental implications. | Участникам дискуссии и делегатам предлагается обменяться мнениями о происходящих в регионе изменениях и оценить их последствия для окружающей среды. |
| Others pointed to recent changes of government or to upcoming elections that required, or might require, a re-evaluation of their positions. | Другие сообщили о недавних изменениях в правительстве или о приближающихся выборах, которые потребуют или могут потребовать пересмотра их позиций. |
| He spoke about changes in the Bank's approach to its work having impacted on its policy, institutions and operations. | Он говорил об изменениях в подходе Банка к своей деятельности, которые повлияли на его политику, учреждения и операции. |
| Additionally, the number of smokers is projected using two scenarios of population increases and changes in prevalence. | Кроме того, численность курильщиков оценивается с использованием двух сценариев, основанных на тенденциях роста населения и изменениях в распространенности курения. |
| The secretariats would have to submit any proposed changes to their Boards for approval. | Секретариаты должны будут представлять предложения о любых изменениях на утверждение их советам. |
| The Division notified the Working Group of significant changes in information technology services provided by the Secretariat for Member States. | Отдел уведомил Рабочую группу о существенных изменениях в услугах в области информационных технологий, предоставляемых Секретариатом государствам-членам. |
| The significant changes within the Division of Administration for national posts are presented in paragraphs 22 to 32 below. | Информация о значительных изменениях числа должностей национальных сотрудников в Отделе административного обслуживания приводится в пунктах 22 - 32 ниже. |
| The Council requested the secretariat to keep the Council informed of any necessary changes in the secretariat's work programme. | Совет предложил секретариату продолжать информировать его о любых необходимых изменениях в программе работы секретариата. |
| The Working Party may wish to be informed about other changes to the "Yellow Book" by Contracting Parties. | Рабочая группа будет проинформирована договаривающимися сторонами о других изменениях, касающихся "Желтой книги". |
| Broad-based support had been expressed for the resolution as drafted, and his delegation had received only a few proposals for changes. | Широкая поддержка была выражена в отношении резолюции при ее составлении, и его делегация получила лишь несколько предложений об изменениях. |
| Throughout that period, and with all those changes, the Convention had continued to demonstrate its importance. | Все это время и при всех этих изменениях Конвенция продолжала демонстрировать свою значимость. |
| The provision should also require the international organisation to notify the depositary of any changes of its competence. | В этом положении следует также обязать международные организации уведомлять депозитария о любых изменениях их полномочий. |
| There seems to be no need for any basic changes. | И тут, пожалуй, нет нужды в каких-то фундаментальных изменениях. |
| Previous reports included information on the establishment of the Ministry of Pacific Island Affairs and its subsequent structural changes. | В предыдущие доклады была включена информация о создании министерства по делам тихоокеанских островов и о последующих структурных изменениях этого учреждения. |
| There were methods to support any estimates to acquire relative historical changes, such as tree ring analyses or lake sediment data. | В подкрепление любых оценок разработаны методы, позволяющие получить информацию о соответствующих ретроспективных изменениях, такие, как анализ годичных колец деревьев или оценка данных об озерных отложениях. |
| Organizations should inform the Fund secretariat of any changes in this information as soon as they occur. | Организации должны незамедлительно информировать секретариат Фонда о любых изменениях в этих сведениях. |