| Boy, Director Vance wasn't kidding about making changes. | А директор Вэнс не шутил, когда говорил об изменениях. |
| Match them and keep me apprised of any changes in Kes. | Двигайтесь рядом и информируйте меня о любых изменениях у Кес. |
| I'm afraid the numbers coming in are already indicating climatic changes, Commander. | Боюсь, что те цифры, которые мы получили уже свидетельствуют о климатических изменениях, коммандер. |
| The same can be said with important changes that happen in life. | То же можно сказать об важных изменениях, которые происходят в жизни. |
| You're talking about changes that were brought about by man himself. | Ты говоришь об изменениях, которые были вызваны самим человеком. |
| Report any changes in behavior to Declan immediately. | Сообщайте о любых изменениях в поведении Деклану немедленно. |
| The information about last changes is contained in history.txt. | Информация о последних изменениях находится в файле history.txt. |
| Activity in the amygdala has been shown to increase with hormonal changes during pregnancy. | Активность в миндалевидном теле обычно увеличивается при гормональных изменениях во время беременности. |
| The Chief of the Belarus Department of Governmental Surveillance and Inspection updated participants about recent changes in the organization of market surveillance. | Руководитель Департамента государственного надзора и инспекции Беларуси представил участникам обновленную информацию о последних изменениях в организации надзора за рынком. |
| The responsible section head is also alerted to the changes made by the internal auditors. | Руководитель ответственного подразделения также уведомляется о внесенных внутренними ревизорами изменениях. |
| It may also be necessary to understanding whether shifts in data observed for an indicator demonstrate statistically significant changes. | Возможно, также потребуется понять, свидетельствуют ли отмеченные колебания в показателе о статистически значимых изменениях. |
| Policy impact, however, does not manifest itself only through direct change but also through indirect changes as already mentioned. | Однако, как уже отмечалось, влияние на политику проявляется не только в прямых, но и косвенных изменениях. |
| One of the most important challenges associated with implementing the 2008 SNA centers around communicating the changes to users of national accounts information. | ЗЗ. Одна из наиболее важных проблем, связанных с внедрением СНС 2008 года, состоит в информировании пользователей национальных счетов о вносимых изменениях. |
| Based on the findings of this study it will then be decided whether changes need to be made. | С учетом результатов этого исследования будет затем решено, есть ли необходимость в каких-либо изменениях. |
| He always speaks highly of Mr Matthew and the changes he made. | Он всегда высоко отзывался о мистере Мэттью и изменениях, которые он предпринял. |
| The Chairman announced the changes made since the submission of the draft agenda to translation. | Председатель объявил об изменениях в проекте повестки дня, внесенных с момента его представления для перевода. |
| Urgent changes will be published on the UNECE website. | Информация о срочных изменениях будет публиковаться на веб-сайте ЕЭК ООН. |
| Any proposed changes to the approved system shall be notified to the competent authority in advance. | Компетентный орган должен заранее уведомляться о любых предлагаемых изменениях утвержденной системы. |
| The Parties will inform the secretariat about any changes of the coordinates of the national focal points. | Стороны будут представлять информацию о любых изменениях контрактных данных национальных координационных центров. |
| Reports relating to material balance, physical inventory and inventory changes have also been submitted as required under the safeguards agreement with IAEA. | Кроме того, осуществлялась соответствующая передача сообщений о балансе ядерного материала, фактическом наличии материалов и изменениях инвентарного количества, согласно требованиям Соглашения о гарантиях с МАГАТЭ. |
| Further explanatory details of the main changes to the provisional terms of reference are set out below. | Дополнительная пояснительная информация об основных изменениях в предварительном круге ведения излагается ниже. |
| An additional difficulty arises from the lack of comprehensive and timely statistics on labour markets, which hampers informed discussion on desirable changes in labour legislation. | Дополнительная трудность связана с отсутствием всеобъемлющей и оперативной статистики рынков труда, что препятствует проведению информированных дискуссий о желательных изменениях трудового законодательства. |
| The Ministry was instructed to keep the public informed about all these changes in the penal administration system. | Обо всех изменениях в системе исполнения наказания поручено информировать общественность. |
| Finally, it suggested that Finland should forward an informal paper on acceptable changes to bodies. | Наконец, предлагается, чтобы Финляндия представила неофициальный документ о приемлемых изменениях в кузовах. |
| The Working Party held an in-depth discussion about the possible changes to the data to be usedgiven in the TIR Carnet. | Рабочая группа провела обстоятельное обсуждение вопроса о возможных изменениях элементов данных, приводимых в книжке МДП. |