Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениях

Примеры в контексте "Changes - Изменениях"

Примеры: Changes - Изменениях
Data on indicators of changes in anti-immigrant ideologies such as statistics on police profiling or hate crimes against aliens показатели, свидетельствующие об изменениях в антииммигрантских идеологиях, каковыми могут служить статистические данные о случаях полицейского "профилирования" и преступлениях на почве нетерпимости к иностранцам;
VII. Summary of changes proposed to the current practice for financing peacekeeping operations Сводная информация об изменениях, которые предлагается внести в нынешнюю практику финансирования операций по поддержанию мира
What about changes in her behavior? Что об изменениях в ее поведении?
Heard anything new about changes in the pension rules? Чарли, ты слышал об изменениях в пенсионном законодательстве?
Or are you aware of the recent changes in those standards? Или вы все-таки знаете о последних изменениях в них?
Finally, OIOS also advised the Joint Inspection Unit and the Board of Auditors of the proposed changes, providing assurance with regard to the safeguards outlined in paragraphs 6 and 7 above. И наконец, УСВН также проинформировало от предлагаемых изменениях Объединенную инспекционную группу и Комиссию ревизоров, заверив их в том, что гарантии, предусмотренные в пунктах 6 и 7 выше, будут соблюдаться.
OIOS therefore took the position that a detailed proposal for changes in structure and resourcing of its Investigations Division would be best addressed in the context of the 2013/14 support account. В этой связи УСВН пришло к заключению, что разумнее всего будет представить подробный доклад об изменениях в структуре и ресурсной базе своего Отдела расследований в рамках бюджета вспомогательного счета на период 2013/14 года.
Any changes in actual common staff costs would therefore need to be reported retroactively and would subsequently form the basis for future common staff cost projections. Таким образом, будет необходимо задним числом сообщать о любых изменениях фактических общих расходов по персоналу, что позволит в дальнейшем сформировать базу для прогнозирования будущих общих расходов по персоналу.
The enterprise resource planning system (Umoja) will also be configured to better capture the costs associated with mobility to allow for more precise reporting of any changes in expenditure related to mobility. Также будут внесены изменения с систему общеорганизационного планирования ресурсного обеспечения («Умоджа»), с тем чтобы она более полно отражала затраты, связанные с мобильностью, и предоставляла более точную информацию о любых изменениях в расходах, связанных с мобильностью.
The evaluation of the activities has demonstrated statistically significant positive changes in the family dynamics that are protective factors against drug use and other risky behaviours, such as truancy, poor academic achievement and aggression. Результаты оценки данной работы свидетельствуют о статистически значимых положительных изменениях в динамике семейных отношений, которые являются защитными факторами, способствующими предупреждению потребления наркотиков и других чреватых последствиями форм поведения, таких как прогуливание школы, неуспеваемость и агрессивность.
A summary of the staffing changes proposed for the Base Support Service is presented in the table below paragraph 44 of the report on the budget for 2012/13 (A/66/724). Сводная информация о предлагаемых кадровых изменениях во Вспомогательной службе Базы приводится в таблице, следующей после пункта 44 доклада о бюджете на 2012/13 год (А/66/724).
In these cases the data driven imputation action would have required many changes to obtain an adjusted household passing the edits, therefore the minimum change approach was preferred. В этих случаях условные расчеты, основанные на данных, требовали бы внесения множества изменений для получения скорректированного домохозяйства, способного пройти все операции по редактированию данных, и предпочтение отдавалось подходу, основанному на минимальных изменениях.
It would also be able to review and recommend changes to Scottish law and to the policies and practices of Scottish public authorities. Комиссия будет уполномочена рассматривать законодательство Шотландии, а также политику и практику шотландских властей, и делать рекомендации о возможных изменениях.
Regardless, we will post any Privacy Policy changes on this page and, if the changes are significant, we will provide a more prominent notice (including, for certain services, email notification of Privacy Policy changes). Вне зависимости от характера изменений, вносимых в Политику конфиденциальности, мы будем публиковать их на этой странице. Если же изменения будут значительными, мы уведомим вас более явным способом (включая, в случае некоторых служб, уведомление об изменениях в Политике конфиденциальности по электронной почте).
Changes, such as the addition, cancellation and changes in venues of meetings and conferences, are not automatically cascaded to the units involved in servicing the meeting. Информация об изменениях, таких, как добавление совещаний и конференций, их отмена или изменение места проведения, автоматически не доводится до сведения подразделений, участвующих в обслуживании заседаний.
The Committee instructed the secretariat to send a letter to the Party concerned communicating the Committee's views and inviting it to submit further information on time frames as well as background information regarding the proposed changes. Комитет поручил секретариату направить соответствующей Стороне письмо с изложением мнений Комитета и предложением представить дополнительную информацию о временных рамках, а также справочную информацию о предлагаемых изменениях.
The intention is to establish a group of experts working on the assessment of climate change and sustainable transport policies in member governments to exchange information on current assessment practices, the latest methodological advances, and changes in policy priorities that have resulted from recent research results. Основная цель состоит в создании группы экспертов, занимающихся оценкой изменения климата и стратегиями устойчивых перевозок в правительствах стран-членов, для обмена информацией о существующих методах оценки, последних методологических разработках и изменениях в политических приоритетах, обусловленных последними исследованиями.
Inform the Secretariat, within one month of the date of the decision, of any changes regarding the designation made by them under paragraph 2 above. З. Информируют секретариат, в течение одного месяца после принятия решения, о любых изменениях, касающихся назначения, произведенного ими согласно пункту 2 выше.
Ms. Marcotte clarified that there was no specific timetable for the receipt of information from Parties on changes in their regulatory processes and any research that they conducted to promote alternatives to methyl bromide. Г-жа Маркотт пояснила, что не существует конкретного графика получения информации от Сторон об изменениях в их нормативных процессах и о любых проводимых ими исследованиях с целью содействия внедрению альтернатив бромистому метилу.
Clarification was also sought on paragraph 37 of the report on consolidated changes, specifically the reference to UNEP's leadership role "beyond environmental matters". Кроме того, поступила просьба представить разъяснения в отношении пункта 37 сводного доклада об изменениях, в частности в отношении указания на ведущую роль ЮНЕП «в вопросах, не ограничивающихся экологией».
Some delegations sought clarification on various aspects of the methodology of the results-based logical framework of ESCAP, including details on changes in indicators of achievement and an explanation of the linkages between the programme budget and the plan of action. Некоторые делегации просили уточнить различные аспекты методологии составления ориентированной на результаты концептуальной рамочной программы ЭСКАТО, в том числе представить подробную информацию об изменениях в показателях достижения результатов и разъяснение связи между бюджетом по программам и планом действий.
The Deputy Secretary-General, Jan Eliasson, briefed the Council on the institutional changes introduced by the United Nations to bolster its support for rule of law activities in conflict and post-conflict situations. Заместитель Генерального секретаря Ян Элиассон вкратце проинформировал Совет об институциональных изменениях, произведенных Организацией Объединенных Наций с целью усиления своей поддержки деятельности по обеспечению верховенства права в условиях конфликта и постконфликтных ситуациях.
With regard to the changes in immigration rules, the Government's policy consisted in attracting the brightest and best - albeit not necessarily the wealthiest - immigrants from round the world, while protecting the United Kingdom from an excessive burden on the benefits system. В связи с вопросом об изменениях в иммиграционных правилах он говорит, что политика правительства заключается в привлечении наиболее способных и лучших, хотя не обязательно самых богатых, иммигрантов из всех стран мира, защищая при этом Соединенное Королевство от чрезмерного бремени для системы социального обеспечения.
The professional staff of any technical support unit established by the Platform in an organization outside the United Nations system shall inform the secretariat of any changes in relevant information as they arise. Сотрудники категории специалистов, работающие в группе технической поддержки, учрежденной Платформой в организации, находящейся вне системы Организации Объединенных Наций, информируют секретариат о любых изменениях в соответствующей информации по мере их возникновения.
(b) Feedback from recently peer-reviewed countries with competition agencies on enforcement and changes since the peer reviews; Ь) получение от органов по вопросам конкуренции стран, где недавно проводились экспертные обзоры, информации о правоприменительной работе и изменениях, которые произошли после проведения обзоров;