Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениях

Примеры в контексте "Changes - Изменениях"

Примеры: Changes - Изменениях
Today, I wish to share with the Assembly a few points about the changes that should take place. Сегодня я хотел бы немного поделиться с участниками Ассамблеи своими соображениями об изменениях, которые должны произойти.
More information on changes can be found in the text. Более подробные сведения об изменениях содержатся в тексте.
Equally important is that the NAP process underscores internal changes needed to improve the effectiveness of strategies designed to combat land degradation. Одинаково важно и то, что процесс НПД высвечивает потребности во внутренних изменениях, необходимых для повышения эффективности стратегий борьбы с деградацией земель.
In order to obviate these difficulties, attention is most often focused on changes in aggregate indicators relative to some benchmark country or international average. Для преодоления этих трудностей внимание чаще всего сосредоточивается на изменениях в агрегированных показателях в сопоставлении с показателями по определенной стране, взятой за базу, или со средним международным показателем.
The change in the structure of domestic industry tends to be partly reflected in changes in the composition of a country's exports. Изменение в структуре отечественной промышленности, как правило, находит частичное отражение в изменениях состава экспорта страны.
Could China explain the main changes made or envisaged through this new legislation? Не мог бы Китай рассказать об основных изменениях, которые произошли или должны произойти в связи с принятием этого нового законодательного акта?
The global geography of trade is changing, and transport costs and connectivity are playing an important role in these changes. В глобальной географии торговли происходят изменения, и важную роль в этих изменениях играют транспортные издержки и стыкуемость.
Past practice has been for structural changes to the intergovernmental machinery to be undertaken by Conferences, at the Ministerial level. ЗЗ. В соответствии со сложившейся практикой решения о структурных изменениях в межправительственном механизме принимались Конференцией на уровне министров.
Several registers, for example the population register, comprise dates of changes and events. Некоторые регистры, например регистр населения, содержат данные о событиях и изменениях.
They provide an objective perspective of the changes taking place in national life and allow comparisons between periods of time and geographical areas. Они позволяют составить объективное представление об изменениях, происходящих в жизни страны, и дают возможность проводить сравнительный анализ между различными периодами времени и географическими районами.
For E1 and E2 this classification of sensitivity was supported by experimental evidence of changes in plant community studies. В отношении Е1 и Е2 эта классификация чувствительности подкрепляется экспериментальными данными об изменениях в растениях, полученных в результате исследования растительных сообществ.
The United Nations Secretariat agreed with the Board's recommendation to disclose its changes in accounting policies and modify its financial statements accordingly. Секретариат Организации Объединенных Наций согласился с рекомендацией Комиссии приводить информацию о вносимых им изменениях в методы учета и соответствующим образом изменять свои финансовые ведомости.
The Committee would thus appreciate being kept informed of any substantive changes arising from the reconstitution of the Council. Поэтому Комитет был бы рад постоянно получать информацию о любых существенных изменениях в связи с воссозданием Совета.
Several delegations requested further details on the information reported by the Chairman regarding the changes adopted by the Commission to its Rules of Procedure. Несколько делегаций запросили дальнейшие подробности касательно информации, представленной Председателем об изменениях, принятых Комиссией к ее Правилам процедуры.
The intension of such files is not to update the population of units or the information about the units when changes occur. Цель таких файлов состоит не в том, чтобы обновлять совокупность единиц измерений или информацию об этих единицах при происходящих изменениях.
The analysis was mainly focused on changes in total assets, equity and income. Анализ был в основном заострен на изменениях совокупных активов, акционерного капитала и доходов.
For the Security Council, calls for changes or reforms are becoming louder and stronger. Призывы об изменениях и реформах, обращенных к Совету Безопасности становятся все громче и настойчивее.
For this open debate, the focus is on changes or reforms in its working methods. Главным предметом настоящего открытого обсуждения является вопрос об изменениях и реформах в методах работы Совета.
The Secretariat received 19 new designations and 33 changes to existing designations during the reporting period. За отчетный период секретариат получил информацию о 19 новых назначенных органах и изменениях, которые коснулись 33 существующих назначенных национальных органов.
He assured the Committee that the Moroccan Government would notify the Secretary-General of any changes to its position in that regard. Оратор заверяет Комитет в том, что правительство Марокко уведомит Генерального секретаря о любых изменениях своей позиции по этому вопросу.
In that connection, the Board would need to agree to two important and fundamental changes. В связи с этим Правлению придется согласовать вопрос о двух важных и основополагающих изменениях.
I also wish to inform delegations of some changes to our schedule of meetings. Я также хочу информировать делегации о некоторых изменениях в нашем графике заседаний.
It contains maps, tables and graphs, supplemented by brief comments on the recent major changes. В нем содержатся карты, таблицы и графики, дополняемые краткими комментариями об основных изменениях, происшедших в этой области за последнее время.
This democratic effort reflects the sweeping changes that are being made in order to place human rights issues on the national agenda. Эти демократические усилия свидетельствуют о коренных изменениях, начатых в целях учета проблематики прав человека в национальной повестке дня.
She referred to the institutional changes represented by the creation of the Human Rights Council and its enhanced normative framework. Она остановилась на институциональных изменениях, итогом которых стало создание Совета по правам человека, а также на расширенных нормативных рамках его работы.