| Timely information to staff on changes in variable benefits | Своевременное информирование сотрудников об изменениях в правилах предоставления льгот |
| The workshops provided detailed information to countries on the planned changes to these classifications and solicited input into the revision process from attending countries. | На практикумах странам была представлена подробная информация об изменениях, которые планируется внести в эти классификации, и вкладе, который предлагается внести участвующим странам в процесс пересмотра. |
| Expressing its preference for the open method of coordination, Ecuador suggested establishing a national computer-based monitoring system that would be continuously updated with changes in policies on demographic ageing and older persons. | Эквадор, заявив о том, что он отдает предпочтение открытому методу координации, предложил создать национальную компьютерную систему мониторинга, в которую будут постоянно стекаться обновленные данные об изменениях в политике по вопросам демографического старения и улучшения положения пожилых людей. |
| The association is then required to give notification within three months of any changes to its makeup or operation (art. 5). | Затем ассоциация обязана в трехмесячный срок уведомить о любых изменениях, произошедших в ее составе или функционировании (статья 5). |
| All three highlighted the contributions that sustainable production and consumption of forest products can make to a Green Economy and presented changes required to make the sector greener. | Во всех трех докладах был рассмотрен вопрос о вкладе, который могут внести устойчивое производство и потребление лесных товаров в развитие "зеленой" экономики, и представлена информация об изменениях, необходимых для повышения экологичности сектора. |
| The Committee emphasizes that such changes in the presentation of the budget should be more fully explained so as to ensure transparency and facilitate consideration of budgetary proposals. | Комитет подчеркивает, что о таких изменениях в представлении бюджета следует представлять более полную информацию для обеспечения транспарентности и содействия рассмотрению бюджетных предложений. |
| On the other hand, when lessons were learned they were not easily or systematically translated into policy or changes in actions in the field. | С другой стороны, в тех случаях, когда обеспечивалось обобщение накопленного опыта, он не всегда и не систематически находил свое отражение в политике или изменениях на местах. |
| OIOS would like to bring to the attention of the General Assembly the planned changes with regard to monitoring of recommendations and reporting of oversight results. | УСВН хотело бы поставить Генеральную Ассамблею в известность о планируемых изменениях в том, что касается контроля за выполнением рекомендаций и отчетности о результатах надзора. |
| I would like to underscore in particular the huge role and significance in all those changes of education and people's increasing awareness. | Хотел бы особо подчеркнуть ту огромную роль и значение, которую приобретают во всех этих изменениях образовательные процессы и рост уровня сознания людей. |
| As one of the largest contributors of troops and resources, India is acutely conscious of the dramatic changes that have taken place in the peacekeeping landscape. | Будучи одним из крупнейших поставщиков воинских контингентов и ресурсов, Индия в полной мере отдает себе отчет в существенных изменениях в сфере миротворческой деятельности. |
| Therefore they decided to prepare conclusions to be presented to the Consultation for Points of Contact on possible changes to the IAN System. | В связи с этим ими было принято решение подготовить выводы о возможных изменениях в системе УПА и представить их на консультациях пунктов связи. |
| The Chair encouraged Parties and organizers to provide to the secretariat information on any changes to the current list of meetings that was continuously updated on the UNECE website. | Председатель призвал Стороны и организаторов представить в секретариат информацию о любых изменениях в существующем перечне совещаний, который постоянно обновляется на веб-сайте ЕЭК ООН. |
| This would require a strong commitment from Member States to reporting all relevant changes and developments. | Это предполагает готовность государств-членов сообщать обо всех соответствующих изменениях и нововведениях; |
| However, changes are happening as there are some provinces which now have more than one woman in the council. | Однако тот факт, что в составе советов некоторых провинций больше одной женщины, свидетельствует о происходящих в этой области изменениях. |
| The changes made in the Albanian legislation on specifying criminal offences and crimes related to the apartheid and racial segregation are addressed in article 3 of this Report. | Информация об изменениях в албанском законодательстве в плане конкретизации уголовно наказуемых деяний и уголовных преступлений, связанных с апартеидом и расовой дискриминацией, содержится в разделе настоящего доклада по статье 3. |
| The Committee further recommends that the State party implement a comprehensive awareness-raising programme on the legislative changes directed at immigrant women throughout the country, | Комитет далее рекомендует государству-участнику осуществить по всей национальной территории комплексную программу повышения осведомленности о законодательных изменениях, касающихся женщин-иммигрантов. |
| A sizeable voter education effort will be required to ensure voters are familiar with the changes introduced in the 2008 National Elections Act. | Потребуются немалые усилия по работе с избирателями для обеспечения того, чтобы избиратели были осведомлены об изменениях, внесенных Национальным законом о выборах 2008 года. |
| A report mapping investments made in alternative livelihoods, funding and changes in opium poppy cultivation between 2005 and 2008 was prepared by UNODC and issued in October 2008. | В октябре 2008 года был выпущен подготовленный ЮНОДК обзорный доклад об инвестициях в создание альтернативных источников средств к существованию, финансировании деятельности по культивированию опийного мака и изменениях в ней за период 20052008 годов. |
| It requested information particularly on recent legislative changes to ensure social and security protection for women who were affected by natural disasters and the economic crisis. | Он просил представить информацию, в частности, о последних изменениях в законодательстве, внесенных с целью гарантировать социальное обеспечение и защиту женщин, пострадавших от стихийных бедствий и экономического кризиса. |
| The skipper will ask for the information if needed and will be informed on relevant changes in predicted waiting times at lock and bridges. | При возникновении необходимости судоводитель будут запрашивать такую информацию и уведомляться о соответствующих изменениях предполагаемого времени ожидания у шлюзов и мостов. |
| The following delegations reported on institutional challenges and changes in land management in their countries: | Об институциональных проблемах и изменениях в области землепользования в их странах сообщили следующие делегации: |
| The Working Party will also be informed of changes to the structure of the ITC annual session introduced by the ITC Bureau. | Рабочая группа будет также проинформирована о внесенных Бюро КВТ изменениях в структуру ежегодных сессий КВТ. |
| They can, in particular, ensure early warning of changes to administrative procedures that could affect the quality of data used for the production of statistics. | В частности, они обеспечивают раннее уведомление об изменениях в административных процедурах, которые способны повлиять на качество данных, используемых для подготовки статистики. |
| Recommendation on the changes of municipality names in Finland | Рекомендация об изменениях названий муниципалитетов в Финляндии |
| There is a need for the Parties to determine baselines against which to report changes observed in the value of the selected indicators. | Сторонам нужно определить исходные параметры, на основе которых они будут сообщать о констатируемых изменениях в значениях отобранных показателей. |