Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениях

Примеры в контексте "Changes - Изменениях"

Примеры: Changes - Изменениях
Paragraphs 16 to 38 and schedules 1, 2, 3 and 8 contained information on post incumbency and other changes that had led to a decrease of $6.2 million. В пунктах 16-38 и графиках 1, 2, 3 и 8 содержится информация о сроках пребывания в должности и других изменениях, которые привели к уменьшению на сумму 6,2 млн. долл. США.
Inquiry was made with regard to current Customs law and protection of trademarks, proposed changes in the law and coordination between Kyrgyzpatent and customs. Был задан вопрос относительно действующего таможенного законодательства и защиты торговых марок, предполагаемых изменениях в законодательстве и координации действий между "Кыргызпатентом" и таможенной службой.
This report reflects the main changes in federal, provincial and territorial policies, laws and programs since the submission of Canada's Third Report under the Convention. В настоящем докладе рассказывается об основных изменениях в федеральной, провинциальной и территориальной политике, законах и программах, имевших место после представления Канадой третьего доклада в соответствии с Конвенцией.
All countries were invited to communicate to the secretariat any changes with respect to their focal point or to contact points for specific issues. Всем странам было предложено сообщать секретариату о любых изменениях в отношении их координационного центра или контактных звеньев по конкретным вопросам.
The necessary changes are published in Ministerial Decrees) the transit movements of controlled goods passing via Hungary's territory are equally controlled. Информация о необходимых изменениях публикуется в министерских постановлениях) действие контроля распространяется также на контролируемые виды продукции, следующие транзитом через территорию Венгрии.
In 2000 the Council of Europe adopted a series of resolutions relating to the great social and economic changes that are currently under way in the European Union. В 2000 году Совет Европы принял ряд резолюций о серьезных социальных и экономических изменениях, которые в настоящее время осуществляются в Европейском союзе.
Obtain guidance in dealing with social, economic and political changes; ориентирования в социально-экономических и политических изменениях;
These programmatic changes will be reflected in the revisions to the medium-term plan for the period 1998-2001 to be submitted in 1998. Эти программные изменения будут отражены в изменениях к среднесрочному плану на период 1998-2001 годов, которые будут представлены в 1998 году.
Please provide information on the major changes in institutions for the protection of human rights since the submission of the previous report. Просьба представить информацию об основных изменениях, происшедших в институциональной инфраструктуре в области защиты прав человека со времени представления предыдущего доклада.
The report includes only major legislative, policy and programme changes for the reporting period and is not intended to act as an update of every aspect of previous reports. В докладе отражены только важнейшие изменения в законодательстве, политике и программах, происшедшие за отчетный период, и его не следует рассматривать как подробный отчет об изменениях по каждому аспекту, отраженному в предыдущих докладах.
For particular programmes of higher value, councils are appointed to assist the supervisors in the preparation of proposed changes and programming for the following year. Для отдельных, более значимых программ назначаются советы, призванные оказывать наблюдателям содействие в разработке предложений об изменениях и программировании на следующий год.
The Criminal Record Register of the Police Board will be informed of the changes of given names or surnames of adult persons in Estonia. Информация об изменениях имени и фамилии совершеннолетних лиц, проживающих в Эстонии, направляется в Регистр уголовных преступлений управления полиции.
The Secretary-General reports on changes reflected in the new staff selection system, including: Генеральный секретарь сообщает об изменениях в новой системе отбора персонала, включая:
The seven substantive meetings were opened with presentations by outside experts, who provided updated information on institutional changes, the economic outlook and evolving policies. На семи заседаниях по вопросам существа сначала с сообщениями выступали внешние эксперты, которые представили новейшую информацию об институциональных изменениях, экономических перспективах и меняющихся стратегиях.
The changes in policies and processes are described in more detail below and are key elements of the efforts to promote integration and interoperability. Ниже приводится более подробная информация об этих изменениях политики и процедур, которые являются одним из важнейших элементов усилий по обеспечению интеграции и оперативной совместимости.
Representatives of Member States were briefed about the changes in a series of joint briefings conducted by the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management. Департамент операций по поддержанию мира и Управление людских ресурсов провели ряд совместных брифингов, в ходе которых представителям государств-членов была представлена информация о принятых изменениях.
It provides an overall breakdown of appointment figures including gender and ethnic origin, as well as details of changes made to procedures. В нем представлена общая разбивка данных о назначениях, в том числе по полу и этнической принадлежности, а также подробные сведения об изменениях, внесенных в процедуры.
a No incremental investment does not mean that there is no need for significant changes in agricultural practices. а Отсутствие прироста инвестиций не означает отсутствие необходимости в существенных изменениях в сельскохозяйственной практике.
Formulate and seek approval from Associate Administrator for required changes Формулирует рекомендации о необходимых изменениях и запрашивает санкцию заместителя Администратора
Formulate and seek approval for required infrastructure changes or tool enhancements Формулирует рекомендации о необходимых инфраструктурных изменениях или совершенствовании инструментов и запрашивает санкцию
Secondly, it is not possible to limit the number of properties which require an impairment test by using impairment indicators based on adverse changes or new information. Во-вторых, невозможно ограничить число участков, по которым требуется провести проверку на обесценение активов путем использования индикаторов обесценения, основанных на неблагоприятных изменениях или на новой информации.
The Group learned of changes in diamond-mining methods in Tortiya, which suggests renewed investment in the town's diamond-mining sector. Группа узнала об изменениях в методах добычи алмазов в Тортийе, которые наводят на мысль о новых инвестициях в алмазодобывающий сектор в этом городе.
The Rapporteur (France) reviewed the proposed revised Standard which had been aligned with the revised Standard Layout and outlined further changes discussed during an informal working group meeting. Докладчик (Франция) представил предлагаемый пересмотренный вариант Стандарта, который был приведен в соответствие с пересмотренной Типовой формой стандартов, и остановился на дополнительных изменениях, которые обсуждались в ходе неофициального совещания рабочей группы.
While drafting the Concept Paper it was established that no radical changes are necessary and it is not necessary to change the system's fundamental principles. В ходе разработки Концепции был сделан вывод об отсутствии необходимости в радикальных изменениях и нецелесообразности изменения основополагающих принципов системы.
In order to promote understanding of forthcoming changes and ensure effective transformation at all levels throughout the Organization, change management activities have been strengthened, including communication and training. Для повышения осведомленности о предстоящих изменениях и обеспечения эффективных преобразований на всех уровнях и по всей Организации были усилены меры по управлению преобразованиями, включая разъяснительную и учебную работу.