Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениях

Примеры в контексте "Changes - Изменениях"

Примеры: Changes - Изменениях
Mr. O'Flaherty said that States parties needed to be informed of any changes to follow-up procedures, and some version of the document should therefore be publicly available. Г-н О'Флаэрти говорит, что необходимо информировать государства-участники о любых изменениях в процедурах принятия последующих мер, поэтому какая-либо версия документа должна находиться в открытом доступе.
Listening to the proceedings over the past few days, I have noticed that these changes contain a paradox. Слушая выступления в последние несколько дней, я заметила, что в этих изменениях заключается определенный парадокс.
In the initial meetings on the island, the leaders elaborated on the changes they had presented to me in New York on 10 February. В ходе первых встреч на острове лидеры более детально говорили об изменениях, которые они представили мне в Нью-Йорке 10 февраля.
The Advisory Committee has attached a summary of the staffing changes proposed for UNAMA for 2009, including new and existing units, additional positions, redeployments and reclassifications. Сводная информация о предлагаемых изменениях в штатном расписании МООНСА на 2009 год с указанием существующих и новых подразделений, а также новых, перераспределяемых и реклассифицируемых должностей приводится в приложении IV к настоящему докладу.
Please provide further details on the relative proportions of women vis-à-vis men in managerial positions in the Government, reflecting any changes seen in the last five years. Просьба представить дополнительную подробную информацию об относительной доле женщин и мужчин, занимающих руководящие посты в правительстве, свидетельствующую о каких-либо произошедших за последние пять лет изменениях.
Demographic and Health Surveys carried out in 1996/97 and 1999/2000 are a good independent source of information on changes in ORT use rate. Проведенные в 1996/97 и 1999/2000 годах демографические и медицинские обзоры являются хорошим независимым источником информации об изменениях в уровне использования метода перорально-регидратационной терапии.
Further details of volume and cost changes by region and theme are provided in annex IV to the addendum to this report. Дополнительная информация об изменениях объема и затрат с разбивкой по регионам и темам представлена в приложении IV к добавлению к настоящему докладу.
Should the Secretary-General propose in future to abolish permanent contracts, any necessary changes in the rules would be reported to the General Assembly. В том случае, если Генеральный секретарь предложит в будущем упразднить постоянные контракты, Генеральная Ассамблея будет информирована о любых необходимых изменениях в правилах.
The Group met many times between November 1999 and June 2000 and its work focused on two themes: amendments to the Regulations and structural changes. В период с ноября 1999 года по июнь 2000 года Группа встречалась много раз, сосредоточив свою работу на двух вопросах: поправках к постановлениям и структурных изменениях.
We recognize that there is a normal resistance to change in any bureaucracy, and are encouraged that some of the changes we have embraced as recommendations originate from within the system. Мы понимаем, что сопротивление переменам в рамках любой бюрократии - это нормальное явление, поэтому нас воодушевляет то, что предложение о некоторых изменениях, которые мы оформили в виде своих рекомендаций, исходят от самой системы.
With this in mind, the goal of LMR-GOOS is to provide operationally useful information on changes in the state of living marine resources and ecosystems. С учетом этого задача ЖМР-ГСНО состоит в том, чтобы «предоставлять практически полезную информацию об изменениях в состоянии живых морских ресурсов и экосистем.
Often, these changes, coupled with a range of border control measures, do not distinguish between those seeking asylum for protection reasons from others. Часто в этих изменениях, в совокупности с рядом мер пограничного контроля, не проводится различие между лицами, ищущими убежища для защиты, и другими.
Notice of changes to convenership and membership of working groups and Chairpersons of Divisions should be sent to Mr. Laaribi to update the web site. Сообщения об изменениях в руководстве и членском составе рабочих групп и о смене председателей отделов следует направлять гну Лаариби для обновления веб-сайта.
Focusing on Tajikistan, Mr. Mahmudov highlighted recent changes in its legal framework aiming to improve the country' investment climate and to create free trade zones. Сосредоточив внимание на Таджикистане, г-н Махмудов остановился на последних изменениях в его правовой основе, преследующих цель улучшить инвестиционный климат в стране и создать зоны свободной торговли.
Through Interpol General Secretariat, Mozambique makes available its passport specimen to various migration services around the world and also notifies the Secretariat of any changes. Через секретариат Интерпола Мозамбик направляет образцы своих паспортов иммиграционным службам разных стран мира и уведомляет его о любых изменениях в национальных паспортах.
Duty to inform the court of any changes regarding the interim measure Обязанность информировать суд о любых изменениях, касающихся обеспечительной меры
Presently, users are notified in advance of any planned changes to systems or infrastructure after quality assurance and testing have been completed. В настоящее время пользователи заранее информируются о любых запланированных изменениях в системах или инфраструктуре после того, как проведено опробование и проверка качества.
It may be an issue for consideration whether the law should require the party requesting enforcement to inform the court of any such changes. Можно было бы рассмотреть вопрос о том, должен ли закон требовать от стороны, обращающейся с просьбой о приведении в исполнение обеспечительной меры, информировать суд о любых таких изменениях.
The number of sovereign States has nearly quadrupled, and all of them play an active role in the changes that have taken place in international relations. Число суверенных государств выросло почти в четыре раза, и все они сыграли активную роль в изменениях, которые произошли в международных отношениях.
Having considered the proposals for changes to the medium-term plan as contained in the proposed revisions thereto, рассмотрев предложения об изменениях к среднесрочному плану, содержащиеся в документе по этому вопросу,
Informing of youth on last changes in the legislation, consultations on most pressing questions Информирование молодежи о последних изменениях в законодательстве, консультации по наиболее актуальным вопросам
At the same meeting, the Chairman read out to the Committee the changes on the draft resolution from the previous year's resolution. На том же заседании Председатель сообщил Комитету об изменениях в проекте резолюции по сравнению с резолюцией предыдущего года.
Statistics over the last decade indicate severe changes in local and regional weather patterns, which have led to a decline in productivity for traditional ways of farming. Статистические данные за последнее десятилетие говорят о серьезных изменениях в местных и региональных погодных условиях, которые приводят к снижению производительности традиционных видов земледелия.
It is also important to ensure that maps are regularly updated with data on current pollution levels and with changes in the stock of materials at risk. В то же время важно обеспечить регулярное обновление карт на основе данных о нынешних уровнях загрязнения и информации об изменениях, касающихся подверженных риску материалов.
In addition, they were informed about secretariat changes planned by the Executive Secretary and her wish to continue a dialogue on reform in UNECE. Кроме того, они были проинформированы о планируемых Исполнительным секретарем изменениях в структуре секретариата и ее желании продолжать в рамках ЕЭК ООН диалог о реформе.