Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениях

Примеры в контексте "Changes - Изменениях"

Примеры: Changes - Изменениях
Anna, tell then that it was an automobile accident, Ask for everybody's patience, And let them know about the schedule changes. Анна, скажи, что это было дорожное происшествие, попроси всех о терпении и дай им знать об изменениях в графике.
Please provide information on which tangible quantitative and qualitative changes these laws, plans and programmes have brought in the sphere of gender equality. Просим дать сведения об ощутимых количественных и качественных изменениях, достигнутых благодаря таким законам, планам и программам в области гендерного равенства.
Detailed information had been received from the State party on changes in legislation that meant it was unlikely that such a case would occur again. От государства-участника была получена подробная информация об изменениях в законодательстве, в соответствии с которыми маловероятно возникновение подобного дела в будущем.
It represents the lowest common denominator of the positions of the Member States on this question, and hence there is no need for any changes or additions. В нем приведены к минимальному возможному общему знаменателю позиции государств-членов по этому вопросу, и поэтому нет необходимости в каких-либо изменениях или дополнениях.
Therefore, the Report will mainly concentrate on the process of convergence among the three jurisdictions, while changes in the law will be suggested only when strictly necessary. Поэтому основное внимание в настоящем докладе будет сосредоточено на процессе сближения правовых систем трех государств, тогда как об изменениях в законодательстве речь пойдет лишь в тех случаях, когда это представляется совершенно необходимым.
(c) A communication strategy was not in place to communicate the changes and the benefits. с) отсутствие стратегии коммуникации для обмена информацией об изменениях и полученных преимуществах.
If amendments were proposed, the respective coordinators would consult informally and subsequently report back to the Conference with changes to the texts in question. Если будут предложены поправки, то соответствующие координаторы проведут неофициальные консультации и впоследствии доложат Конференции об изменениях в соответствующих текстах.
The secretariat highlighted the new design of the publication and outlined the major changes compared to the prior year's publication. Секретариат обратил внимание на новое оформление публикации и рассказал об основных изменениях, которые были внесены по сравнению с прошлогодним Обзором.
The information below outlines the general framework of French labour law described in the country's previous periodic reports and the changes in that framework. Представляемая в настоящем докладе информация имеет целью напомнить общую основу французского трудового права, описанную в предыдущих периодических докладах Франции, а также сообщить о внесенных в нее изменениях.
What does Stella think of the changes? Что Стелла думает об изменениях в доме?
It was also recognized that changes in the shareholdings of substantial investors should be disclosed to the market as soon as a company becomes aware of them. Было также признано, что информация об изменениях в пакетах акций крупных инвесторов должна сообщаться рынку, как только о них станет известно компании.
A delegation requested the secretariat to continue consultations with the other Executive Committee agencies and to prepare common proposals for any changes in the approval process and further harmonization. Одна из делегаций попросила секретариат продолжать консультации с другими учреждениями в составе Исполнительного комитета и подготовить общие предложения о любых изменениях в процессе утверждения и в целях дальнейшего согласования.
B. Statement of changes in retained earnings 5 В. Отчет об изменениях объема нераспределенных поступлений 5
The review period (1999-2002) has not been long enough to bring about significant changes in the situation of rural women. Отчетный период 1999-2002 годов не столь уж длинен, чтобы можно было сообщить о сколь-либо существенных изменениях в положении сельских женщин.
This will allow the Administrator to communicate to all parties concerned any agreed changes in the arrangements and in specific earmarkings and/or allocations. Это позволит Администратору сообщить всем заинтересованным сторонам обо всех согласованных изменениях в процедурах и в конкретных показателях объема и доли резервируемых и/или выделяемых ресурсов.
The representatives of the Secretary-General briefed the Advisory Committee on the current context and the main changes in the mandate, force levels and concept of operations resulting from this review. Представители Генерального секретаря проинформировали Консультативный комитет о текущей обстановке и основных изменениях в мандате, численности сил и концепции операций, внесенных по результатам этого обзора.
Groups may be consulted before any changes or programmes are considered, during the policy development process and after each draft policy document is prepared. Консультации с соответствующими группами могут проводиться перед рассмотрением вопроса о любых изменениях или программах, в процессе выработки политики и после составления проекта каждого программного документа.
Where a nomination has been approved on the basis of the economic infeasibility of an alternative, the exemption holder should report any significant changes to the underlying economics. В тех случаях, когда заявка утверждается на основе экономической неосуществимости альтернативы, обладатель исключения должен представить информацию о любых значительных изменениях в соответствующих экономических показателях.
Timely disclosure of information on changes in the investment regime Своевременное раскрытие информации об изменениях в инвестиционном режиме
The Internal Auditing Unit performs the tasks of auditing cash transactions, transfers and account movements and periodically reporting any changes to the approved monitoring officer. Группа внутренней ревизии выполняет ревизорские функции в отношении операций, переводов и движения наличных средств по счетам и периодически сообщает о любых изменениях определенному сотруднику по наблюдению.
The fact that women made up more than 40 per cent of all registered voters is an indication of the changes in the political climate of Afghanistan. Тот факт, что женщины составляют более 40 процентов от всех зарегистрированных избирателей, свидетельствует об изменениях в политическом климате Афганистана.
The Chairperson of the Implementation Committee under the Espoo Convention had reported on that Committee's work and changes in its composition. Председатель Комитета по осуществлению Конвенции Эспо представила информацию о работе Комитета и изменениях в его составе.
The Regional Adviser continued to review and update the data set on legislative changes pertaining to enterprise development and provide statistics on SMEs in transition economies. Региональный советник продолжал работу по анализу и обновлению массива данных об изменениях в законодательстве по развитию предпринимательства и предоставлению статистических данных по МСП в странах с переходной экономикой.
Information on changes in criminal, family and labour legislation that entered into force in 2000. в докладе сообщается также об изменениях в уголовном, семейном и трудовом законодательстве, вступившем в силу в 2000 году.
This paragraph, which refers to changes in national policies and laws adversely affecting the right to adequate housing, does not apply. Данный пункт, где речь идет об изменениях в национальной политике и законодательстве, неблагоприятно отразившихся на праве на достаточное жилище, является неприменимым.