States parties under review have been notified of the relevant changes. |
Государства-участники, в отношении которых проводится обзор, уведомлялись о соответствующих изменениях. |
Provisions on ownership transparency include obligations to report changes in the ownership structure of the media service providers. |
Положения о прозрачности структуры собственности предусматривают обязательное сообщение об изменениях в структуре собственности поставщиков информации на рынке информационных услуг. |
No radical changes in the way the Council functioned were needed. |
Нет необходимости в каких-либо радикальных изменениях в функционировании Совета. |
It is important, however, to ensure that any changes in entitlements are communicated to the staff members concerned in a timely manner. |
При этом важно обеспечить, чтобы о любых изменениях в правах заинтересованным сотрудникам сообщалось как можно скорее. |
The presentation below focuses on the intervening changes in the 2001 - 2007 period. |
Данные, которые приводятся ниже, сосредоточены на изменениях, происшедших за период 2001-2007 годов. |
In that connection, I wish to inform the Assembly of the following changes, as noted in the Journal. |
В этой связи я хочу информировать Ассамблею о следующих изменениях, о которых сообщается в «Журнале». |
He also informed delegations of the changes in the composition of the Bureau that have been proposed during the intersessional period. |
Он также проинформировал делегации об изменениях в составе Бюро, которые были предложены в течение межсессионного периода. |
The Committee had questions about those substantial changes and did not have sufficient time to evaluate that new information due to its late submission. |
У Комитета возникли вопросы о столь значительных изменениях, но у него не было достаточно времени провести оценку этой новой информации ввиду ее позднего представления. |
Setting signpost, monitoring progress and informing programme changes |
Определение контрольных сроков, надзор за ходом осуществления и информирование об изменениях в программе |
Therefore, ground vegetation at present did not indicate changes in, e.g., temperature or soil moisture. |
Таким образом, в настоящее время состав надпочвенной растительности не свидетельствует об изменениях, например температуры или влажности почв. |
The Specialized Section may decide on changes to these standards before starting work on explanatory brochures. |
Специализированная секция может принять решение об изменениях в этих стандартах, прежде чем приступить к работе по пояснительным брошюрам. |
It will also provide data on long-term changes in sea surface temperatures and cloud patterns. |
Спутник также будет предоставлять данные о долгосрочных изменениях приповерхностных температур и форм облаков. |
Within the context of the United Nations system, there are also system-wide changes that affect the management of human resources. |
В контексте системы Организации Объединенных Наций следует упомянуть также о происходящих в системе изменениях, которые оказывают влияние на управление людскими ресурсами. |
A global information campaign regarding the changes will be launched for UNDP staff in 2010. |
В 2010 году для сотрудников ПРООН будет проведена глобальная информационная кампания о таких изменениях. |
Details on the substance of those changes would be welcome. |
Хотелось бы получить более подробную информацию об этих изменениях. |
Mr. Rutgerson (Sweden) announced some minor editorial changes to the draft resolution. |
Г-н Рутгерсон (Швеция) сообщает о некоторых незначительных редакционных изменениях в проекте резолюции. |
Governments should inform the UNECE secretariat of any changes concerning their respective NFP(s). |
Правительствам следует информировать секретариат ЕЭК ООН о любых изменениях, затрагивающих соответствующие НКЦ. |
He would appreciate an update on any changes in the legal status of the practice in the Czech Republic in recent years. |
Он будет приветствовать обновленную информацию о любых изменениях в правовом статусе этой практики в Чешской Республике за последние годы. |
The delegation referred to notable changes in the family structure. |
Делегация упомянула о заметных изменениях в структуре семьи. |
For the changes made to the 1994 provisions, see paragraphs 10 and 11 above. |
Об изменениях, внесенных в данные положения, говорилось в пунктах 10 и 11. |
Bearing in mind also the time constraints, she urged the Committee to be circumspect in proposing any last-minute changes. |
Учитывая временные ограничения, она настоятельно призывает Комитет настороженно относиться к предложениям об изменениях, сделанным в последнюю минуту. |
Advance notice of changes in work programmes is strongly encouraged in order to facilitate reassignment of the cancelled services to other meetings. |
Настоятельно рекомендуется заблаговременно уведомлять об изменениях в программах работы, чтобы облегчить перераспределение ресурсов конференционного обслуживания с отмененных на другие заседания. |
The changes in total aggregate GHG emissions from 1990 to 2005 varied considerably among countries. |
Между странами существуют значительные различия в изменениях общих совокупных выбросов ПГ в период с 1990 по 2005 год. |
Pilot companies are informed and qualified to introduce changes towards cleaner and sustainable production; |
С пилотными компаниями была проведена информационная работа с целью повышения их осведомленности о тех изменениях, которые необходимы для внедрения более чистого и устойчивого производства; |
Reporting informs all relevant stakeholders about the targets reached and any changes effected. |
Процесс отчетности позволяет информировать все соответствующие заинтересованные стороны о достигнутых целевых показателях и любых внесенных изменениях. |