The castle was sacked by the Welsh on at least six occasions, in 1167, 1183, 1232, 1242, 1294, and 1295, by Morgan ap Maredudd during the revolt of Madog ap Llywelyn, and again in 1316 during the revolt of Llywelyn Bren. |
Замок захватывался валлийцами, по меньшей мере шесть раз, в 1167, 1183, 1232, 1242 годах, в 1294-95 годах Морганом ап Маредидом во время восстания Мадога Гвинедского и в 1316 году во время восстания Лливелина Лесного. |
Hotel is situated 1,2 km the spa town of Frantiskovy Lazne and 2,5 km from the city of Cheb where you can visit the historical city of Cheb with it's preserved market-place and visit to Cheb castle located only a short walk from the market-place. |
Отель расположен в 1,2 км от курортного города Франтишковы Лазне и 2,5 км от города Хеб. Советуем посетить исторический город Хеб, в котором находится рынок, сохраненный в первозданном виде и замок, находящийся всего в нескольких минутах ходьбы от рынка. |
So that you represent twenty young people from our village and if they keep gabbing about wanting some activity on our part, well let them hand over that castle and fast. |
Итак, ты представляешь двадцать молодых людей из нашей деревни, а если им нужны активные действия с нашей стороны, тогда пусть передадут этот замок и быстро |
Hever Castle Boleyn Family Home |
Замок Хевер, родовое владение Болейнов. |
After I left Gooknae Castle. |
После того, как я покинула замок Куннэ. |
Pontefract Castle Yorkshier Northern England |
Замок Понтефракт, Йоркшир, Северная Англия |
Maybe she means the Castle. |
Может, она имеет в виду "Замок" |
Stephen valued William's loyalty sufficiently to agree to exchange Sherborne Castle for his safe release-this was one of the few instances where Stephen was prepared to give up a castle to ransom one of his men. |
Стефан настолько ценил верность Вильгельма, что согласился обменять его на замок Шерборн - один из не многих случаев, когда Стефан был готов отдать замок за свободу одного из своих сторонников. |
Akizuki Tanezane retained control of the fief after the Battle of Sekigahara, as he had been on the side of Ishida Mitsunari but switched allegiances while in Ōgaki Castle, killing the Western Army's commanders there and opening the castle to the Eastern Army. |
Первоначально Акидзуки Танедзане перешел на сторону Исида Мицунари, но затем перешел на сторону Токугава Иэясу и занял замок Огаки, убив в нём командиров западной армии и открыв замок восточной армии. |
Grabštejn (German: Grafenstein) is a castle situated not far from the city of Liberec, in the Liberec Region of the Czech Republic, near the three-country-border area where the borders of the Czech Republic, Germany, and Poland meet. |
Замок Грабштейн (название происходит от нем. Grafenstein) расположен в Чешской Республике недалеко от города Либерец, рядом с границей трёх стран: Чехии, Германии и Польши. |
They're after Castle. |
Им нужно был "Замок". |
Once upon a time, in a far-away land, there was a castle, in which lived a beautiful queen. |
ЗА СЕМЬЮ ГОРАМИ И СЕМЬЮ ЛЕСАМИ СТОЯЛ ЗАМОК, В КОТОРОМ ЖИЛА ПРЕКРАСНАЯ КОРОЛЕВА |
Now, the Castle of Fyrien backs onto the sea. |
Замок Фириэн примыкает к морю. |
I want a hard perimeter around Castle. |
Я хочу намертво прикрыть замок... |
It is Otrhany Castle near Náchod. |
Это был замок Отрханы. |
The Tokugawa army has burned Okabe Castle. |
Армия Токугавы сожгла замок Окабэ. |
The Fairy Princess Castle has defeated me. |
Меня одолел сказочный замок принцессы. |
They're all looking for the Castle. |
Все они ищут Замок. |
Let's go to the Castle. |
Давай пойдём в Замок. |
This is Castle Varlar, here. |
Здесь находится замок Варлар. |
The Castle Anthrax? -Yes. |
В Замок Сибирской Язвы? |
DEVIL'S CASTLE WENT TO THE DEVIL |
ДЬЯВОЛЬСКИЙ ЗАМОК ОТПРАВИЛСЯ К ДЬЯВОЛУ |
We must go to the Third Castle. |
Надо ехать в Третий Замок. |
Castle on a hill of 42 dogs. |
Замок на холме 42 собак. |
Let's go home to Warwick Castle. |
Поедем домой в Уорикский замок. |