The Germans confiscated the book in 1940 during the occupation of France and sent it to Neuschwanstein castle in Germany. |
В 1940 году во время немецко-фашистской оккупации Франции немцы конфисковали манускрипт, отправив его в замок Нойшванштайн на территории Германии. |
Gruffydd is also said to have persuaded his father to annex the lordship of Cemais and its chief castle of Nevern, held by William FitzMartin, in 1191. |
Также утверждалось, что Грифид в 1191 году убедил отца присоединить владение Кемайс и его главный замок Неверн, принадлежавшие Уильяму Фитцмартину. |
Don Juan was rewarded with the hereditary wardenship of the castle, which his family retained for many years thereafter. |
Замок был пожалован дону Хуану в наследственную собственность и оставался в ней в течение многих лет после этого. |
Ruler of Pavia from 1315, five years later he was podestà of Vigevano, where he erected the castle that is still visible. |
С 1315 года он был правителем города Павия, через пять лет стал подеста Виджевано, где им был сооружён замок. |
Fearing a similar fate, Mathieu had his wife locked up a few months later in the castle of Bramevaque and governed Comminges alone. |
Опасаясь для себя подобной участи, Матье через несколько месяцев после свадьбы заточил супругу в замок Брамевак и стал единолично управлять её графством. |
The objective of Circle of the Moon is to lead player character Nathan Graves through a monster-filled castle as he searches for his kidnapped mentor. |
В Castlevania: Circle of the Moon от игрока требуется провести персонажа Натана Грейвса через заполненный монстрами замок, где он ищет своего похищенного наставника. |
As Ser Alliser orders the archers to nock, another horn blast informs him that the castle is being attacked from both sides. |
Как только сир Аллисер (Оуэн Тил) приказывает лучникам целиться, раздаётся другой горн, сообщающий, что замок атакуют с двух сторон. |
In Norway, Rasputin confronts Von Klempt, Kroenen and Zinco and temporarily blinds Zinco who accidentally presses a button that blows up the whole castle. |
В Норвегии Распутин противостоит Фон Клемпту, Кренену и Цинко и временно ослепляет Зинко, который случайно нажал нат кнопку, которая взрывает весь замок. |
He must have out-thought Vizzini. A man who can do that can plan my castle onslaught any day. |
Он, должно быть, перехитрил Виссини, а тому, кто смог это сделать, ничего не стоит спланировать нападение на замок. |
If reinforcements arrive from King's Landing before we take the castle... we'll be caught between Tywin's army and the sea. |
Если подкрепления из столицы прибудут раньше, чем мы захватим замок, мы окажемся в тисках между армией Тайвина и морем. |
Those fields are too close to Gargamel's castle. |
Нёт! Рядом с полём стоит замок Гаргамёля. |
A brave man could get inside Munkar's castle and kill him. |
Достаточно одного смельчака, который проникнет в замок Мункара, и убьёт его. |
The village has been humming with talk of ye since you came to the castle. |
В деревне только и судачат о тебе с тех пор, как ты приехала в замок. |
The Umayyad limestone castle of Qasr Al-Hayr East is in an isolated location in the middle of the Syrian Badia, 100 kilometres north-east of Palmyra. |
Замок Восточный Каср аль-Хир, построенный из известняка при халифе Умаяде, представляет собой обособленный объект, расположенный в центральной части сирийской бадии в 100 км к северо-востоку от Пальмиры. |
The brick castle was constructed during the reign of Vytautas (1392-1430) (photo from the Official site of Novogrudok). |
) и не имеет никакого основания в современных событиям источниках. Каменный замок был построен во время правления Витаутаса (1392-1430) (фотография из Официального сайта города Новогрудок). |
Another place of interest is the hilltop castle. The first wooden stronghold on this site was up already in the late 10th century. |
В числе достопримечательностей Пшемысля есть также замок, история которого началась в конце Х в., когда на замковом холме возвышалось мощное деревянное поселение-крепость (грод). |
He played an important role capturing and slighting English-held castles in south-west Scotland, including Rutherglen castle which he successfully recaptured from the English in 1313. |
Он сыграл важную роль во взятии и разрушении английских замков в юго-западной Шотландии, включая замок Рутерглен, который он успешно отбил у англичан в 1313 году, и возглавил поход на Ричмонд. |
The Castello is a 3 room holidays house with a view on the Ursino castle in the historical center of Catania. |
Апартаменты Castello - трехкомнатная квартира с видом на Замок Урзино, расположена в историческом центре Катании, в нескольких шагах от главных достопримечательностей города, баров и ресторанов. |
Brienne proposes that if she can convince the Blackfish to surrender the castle, then Jaime will allow him and the Tully army safe passage to the North. |
Бриенна предлагает Джейме соглашение: если она сможет убедить Чёрную рыбу (Клайв Расселл) сдать замок, то Ланнистер позволит ему и армии Талли безопасно пройти на Север. |
I shall be your guest... visiting each castle in turn... living out my remaining years. |
Я буду гостить у вас, переезжая по очереди из замка в замок, и так проведу оставшиеся мне годы. |
Charles Dickens lived in Rochester and included the castle ruins in The Pickwick Papers and The Mystery of Edwin Drood. |
Чарльз Диккенс, который какое-то время жил в Рочестере, упоминал замок в романах «Посмертные записки Пиквикского клуба» и «Тайна Эдвина Друда». |
On Alexander's orders, Lord Avandale was then stripped of the Chancellorship because he had captured Albany's castle of Dumbarton for the King in 1479. |
В 1482 году по распоряжению Александра Стюарта лорд Эйвондейл был лишен должности лорда-канцлера королевства, потому что он по приказу короля захватил в 1479 году замок Дамбартон, принадлежавший герцогу Олбани. |
Between 1685 and 1692, he constructed a baroque castle at Neudorf, which he named Sibyllenort, after his second wife, Marie Sibylle of Saxe-Merseburg. |
Между 1685 и 1692 годами в Нордорфе был построен замок в стиле барокко, который бал назван «Сибилленорт» в честь второй жены герцога, Марии Сибиллы Саксен-Мерзебургской. |
Only 300 metres from the beach, Lucy Hotel offers magnificent panoramic views over Evoikos Bay, the imposing Venetian castle and the old sliding bridge of Halkida. |
Из окон отеля Lucy Hotel, расположенного всего в 300 метрах от пляжа, открывается великолепный панорамный вид на залив Эвоикос, большой венецианский замок и старый раздвижной мост в Халкиде. |
In 11 and 15 century here was slovanien wooden small castle fortifed Buildings, sacrifice-place basin and another articles was reconstruct and now it is archeological museum in nature. |
С 11 до 15 века здесь стоял славянский деревянный замок, укрепленный частоколом. Жилые избушки, жертвенники, печь и разные предметы были частично реконструированы и в настоящее время создают археологический музей в природе. |