Before he arrived, news reached the king that Odo had gone to Pevensey Castle, which was under the control of Robert, Count of Mortain. |
В ответ на это, король решил осадить замок, но до него дошли слухи, что Одо находится не в Рочестере, а в замке Певенси, который был под контролем Роберта, графа де Мортен. |
The Blue Castle is a 1926 novel by Canadian author Lucy Maud Montgomery, best known for her novel Anne of Green Gables (1908). |
Лазоревый замок (англ. The Blue Castle) - роман 1926 года канадской писательницы Люси Мод Монтгомери, прославившейся детским произведением «Энн из Зелёных Мезонинов» (1908). |
According to Petersen this led to him being fired in August 1969, while the group were making a television film of Cucumber Castle. |
В итоге, в августе 1969 года Питерсен оставил братьев Гибб в тот период, когда они работали над телевизионным фильмом Огуречный замок (англ. Cucumber Castle). |
The Borgholm Castle was built between 1669 and 1681 for Queen Hedvig Eleonora, and designed by Nicodemus Tessin the Elder. |
Боргхольмский замок (Borgholm Castle) был построен между 1669 и 1681 годами для королевы Гедвиги-Элеоноры (Hedvig Eleonora), это здание проектировал архитектор Никодемус Тессин-ст. |
From 1998 to 2007, the orchestra was based in Schloss Hundisburg (Hundisburg Castle) in Saxony-Anhalt, which is one of the most important baroque castles in northern Germany. |
С 1998 по 2007 резиденцией оркестра был замок Хундисбург в Саксонии-Ангальт - один из самых значительных представителей сельского Барокко в Северной Германии. |
The Chepstow Museum, first established by the Chepstow Society, is housed in an elegant 1796 town house opposite the Castle entrance. |
Музей Чепстоу находится в элегантном здании 1796 года напротив вход а в замок. |
In January 1633, at the height of the Thirty Years' War, the Swedish army approached Haigerloch and Karl fled with an entourage of 21 people to Hohenzollern Castle. |
В январе 1633 года в разгар Тридцатилетней войны шведская армия захватили Хайгерлох, откуда граф Карл с приближенными бежал в Замок Гогенцоллерн. |
The ruins? Has anyone else enquired about Castle Drisht recently? |
Кто-то ещё расспрашивал недавно про замок Дришт? |
Situated in the heart of Scotland's capital, just off the world-famous Princes Street, a short walk from Edinburgh Castle, Holyrood Palace and the National and Scottish Galleries. |
Отель Radisson SAS занимает отличное месторасположение в центре Эдинбурга на исторической королевской миле. В 500 метрах от него находятся Эдинбургский замок, Принсес-стрит и вокзал Вейверли. |
On the eve of the festival the "Diemedis" Publishers published a booklet "Vorutos pilis" ("The Castle of Voruta") by Tomas Baranauskas and Gintautas Zabiela. |
На кануне праздника издательство «Демядис» выпустило книжку «Замок Ворута» Томаса Баранаускаса и Гинтаутаса Забелы. |
Working alone and mostly at night, Leedskalnin eventually quarried and sculpted over 1,100 short tons (997,903 kg) of oolite limestone into architectural and engineering landmark that would later be known as the Coral Castle. |
Работая один ночью, Эдвард в конечном счёте добыл и обработал более чем 1100 тонн (997903 кг) известняка в строения, которые позже будут известны как «Коралловый замок». |
In June 1648, Appleby endured a four-day siege before capitulating to the Parliamentarians, but lightly manned Brougham Castle succumbed easily to Colonel John Lambert. |
В июне 1648 года Эпплби пережил четырёхдневную осаду и капитулировал перед сторонниками парламента, а недолго оборонявшийся замок Бруэм легко поддался натиску генерала Джона Ламберта. |
Among other literary works, he edited the published Conferences of the Académie royale de peinture et de sculpture and translated the Castle of the Soul from the Spanish of St. Theresa. |
Среди прочих его литературных трудов - редактирование и публикация протоколов конференций Академии живописи и скульптуры, а также перевод с испанского работы Терезы Авильской Замок души. |
Meanwhile, Beatrice lived at Osborne Cottage in East Cowes until she sold it in 1913, when Carisbrooke Castle, home of the Governor of the Isle of Wight, became vacant. |
Большую часть времени Беатриса жила в Осборн-коттедже, пока не продала его в 1913 году, когда освободился замок Карисбрук, резиденция губернатора острова Уайт. |
Charmeil Castle, which was the summer residence of Marshal Philippe Pétain in 1943 and which was held including a secret meeting between Pierre Laval and the advisor of German Rudolf Rahn embassy minister in August 1942. |
Замок Шармей, в 1943 году был летней резиденцией маршала Анри Петена, в августе 1942 проходила тайная встреча между Пьером Лавалем и немецким послом Рудольфом Раном. |
Today the monument is the part of the "Radomysl Castle" historical and cultural complex created in 2007-2011 by well-known Ukrainian doctor and public activist, Olga Bohomolets, MD. |
Сейчас памятник является частью историко-культурного комплекса «Замок Радомысль», созданного в 2007-2011 гг. известным украинским врачом и общественным деятелем, доктором Ольгой Богомолец. |
This county was named after a hill of the same name in the district of Untertürkheim in Rotenberg, Stuttgart, on which Wattenberg Castle stood until 1819. |
Это графство было названо в честь холма с одноименным названием в графстве Унтертюркхайм в Ротенберге, Штутгарт, на котором до 1819 года стоял замок Виртемберг. |
The Kiev region's icons' collection is the part of the exhibition of the Museum of Ukrainian home icons in the Historical and cultural complex "The Radomysl Castle". |
Коллекция домашних икон Киевщины является частью экспозиции Музея украинской домашней иконы в историко-культурном комплексе «Замок Радомысль». |
Following the advice of her magic mirror, the widow puts on a salesman disguise and visits Grandmother in the woods, tricking her into entering The Castle of a Hundred Doors, from which there is no escape. |
По совету своего волшебного зеркала она переодевается в продавца кресел-качалок, находит в лесу домик бабушки и обманом увозит её в Замок Ста дверей, из которого невозможно выбраться. |
Between 876 and 877 he also erected the Castle of Marvão, in Portugal, a place already known in the 10th century as Amaia de Ibn Maruán or Fortaleza de Amaia. |
В 876-877 годах построил замок Марван в Португалии, в местности, с X века известном как Амайя де Ибн Маруан или Форталеза-де-Амайя. |
The Castle's exterior was completed in 1852; Renwick's work was completed and he withdrew from further participation. |
Снаружи замок был закончен в 1852, работа Ренвика была завершена, и он покинул проект. |
At one point, Dippel attempted to purchase Castle Frankenstein in exchange for his elixir formula, which he claimed he had recently discovered; the offer was turned down. |
Ученый даже пытался купить замок Франкенштейна в обмен на формулу эликсира, которую, как он утверждал, недавно обнаружил, однако предложение было отклонено. |
The Viscounts' seat was the original Oxenfoord Castle in Midlothian, built by the MakGills in the 16th century. |
Родовая резиденция - Замок Оксенфорд в Мидлотиане, построенный Макгиллами в 16 веке. |
The family seats are Houghton Hall in Norfolk, and Cholmondeley Castle, which is surrounded by a 7,500-acre (30 km2) estate near Malpas, Cheshire. |
Семейной резиденцией является Хоутон-холл, в Норфолке, и замок Чамли, который окружен 7500 акрами (30 км²) недвижимости вблизи Малпаса, в Чешире. |
The seat of the chief of the Clan MacDonald of Keppoch was originally at Keppoch Castle which was near to Spean Bridge in Lochaber. |
Первоначально резиденцией вождя клана Макдональд из Кеппоха был замок Кеппох, который находился в окрестностях деревни Спин-Бридж в Лохабере. |