Английский - русский
Перевод слова Castle
Вариант перевода Замок

Примеры в контексте "Castle - Замок"

Примеры: Castle - Замок
Today the hillfort is only recognisable for the expert and lies in the nature reserve "Die Burg" (which means "the castle") which is named after the hillfort. Сегодня городок узнаваем только для специалиста и находится в заповеднике «Die Burg» (что означает «замок»), который назван в честь городища.
One of my new friends here, Jacques, the son of the French Ambassador in Great Britain, invited me to spend the holidays with his family there, in a castle. Один из моих новых друзей, Жак, сын французского посла в Великобритании, пригласил меня на каникулы к своей семье, в замок.
King Henry will be restored, my son will return here, to his castle, to his home. Король Генрих будет возвращен на престол, мой сын вернется сюда, в свой замок, в свой дом.
And in that case, what part of the story would Rachel play, and where's Leonard's castle? В таком случае, роль кого в этой истории исполняет Рейчел, и где замок Леонарда?
Its castle, supposed to be built in 1090 by king St. Ladislaus of Hungary as a defence against the Cumans and destroyed during the Mongol invasion of Hungary, was mentioned in 1353. Хустский замок был основан венгерским королём Ласло I Святым в 1090 году для защиты от вторжений половцев, но был разрушен во время монгольского вторжения в Венгрию и перестроен в 1318 году.
Miss Blair, if you finally find key to bring Mr. Louis back to castle, why you not look like perky self? Мисс Блер если вы, наконец, нашли ключ, чтобы привести мистера Луи обратно в замок, почему вы не выглядите довольной собой?
What the hell difference does it make if I have a flophouse, a hotel or a castle? Какая, к черту разница, ночлежка у меня, гостиница или замок?
When the princess refused, he loses patience and kidnaps her to his castle. КОГДА ПРИНЦЕССА ЕГО ОТВЕРГАЕТ, БЕШЕНЫЙ РУМБУРАК ПОХИЩАЕТ ЕЁ В СВОЙ ЗАМОК.
I get an inn, you get a castle. У меня будет трактир, у тебя - замок
Let me through or I'll shred your castle to pieces! а то я разнесу весь ваш замок!
They call it a castle, but once you get inside, it's a junk heap. Этот замок просто состоит из пыли и кучи ненужных вещей!
In 17 years of civil war, do you know how many times I've seen a castle captured by frontal attack? За 17 лет гражданской войны, знаешь, сколько раз я видел, чтобы замок был захвачен лобовой атакой?
As long as you take care to send the right message so soon after the castle attack. До тех пор, пока вы заботитесь о доставлении письма. очень скоро, после атаки на замок
Is it true that you have a plane and a castle as the second prize? Призами в лотерее и правда будут замок и самолёт?
The next thing you'll be telling me is I've got a magic castle with a fairy princess of my nose. А дальше вы скажете, что у меня в носу волшебный замок со сказочной принцессой?
And so, when all the king's horses and all the king's men came to the castle, they were charged exorbitant prices. И когда вся королевская конница и вся королевская рать прибыла в замок, им выставили счёт на заоблачную сумму.
And you invited them to our castle, even though you weren't allowed to. Ты их в замок приглашала, хотя мы это ну никак не можем!
None of her plans ever succeeded, of course and she'd almost given up hoping when one day just like in a fairy tale a handsome man rode up on a horse and saved her and took her back to his castle. Но ни один из ее планов не сработал, конечно И она почти потеряла надежду но однажды прям как в сказке красивый мужчина приехал на лошади и спас ее и забрал ее в свой замок.
Just looking at the castle from the alleyway couldn't satisfy you, could it? [Ubik] Почему ты не мог просто смотреть на этот замок издалека и быть счастливым?
I need you and your men to take the castle, and you need me to guide you across the open sea. Ќет. ћне нужны люди, чтобы вз€ть замок, а € проведу вас по открытому морю.
A castle? I don't know. Что это? Форт, замок?
Actually, this castle was built... as a fortress to protect the Dark Gemstone. этот замок... чтобы охранять Камень Тьмы.
Is it wise to have that man inside the castle, My Lord? Милорд, не слишком благоразумно допускать эту ищейку в замок.
I'll go reclaim the castle I'm the rightful ruler of Я верну себе замок, в котором я король по праву
Listen, with the votes and the banks, we can't have a traitor in our castle, right? Слушай, со всеми этими банками и голосами нельзя пустить в наш замок предателей, верно?