Colin's family's castle in devonshire... [chuckles ruefully] ...Which was obviously made up, too. |
У семьи Колина замок в Девоншире... Который, очевидно, тоже выдумка. |
In the 1540s, first King Gustav Vasa, and later his sons Erik XIV of Sweden and John III of Sweden would organize a rebuilding of the castle into the magnificent Renaissance castle it is today. |
В 1540-х годах первый король Густав Васа, а затем его сыновья Эрик XIV и Джон III организовали перестройку замка в великолепный замок эпохи Возрождения. |
He founded the Church of All Saints within the castle walls by 1119; the Bishop of Worcester, believing that a castle was an inappropriate location for a church, removed it in 1127-28. |
Он основал Церковь Всех Святых внутри крепостных стен в 1119, однако епископ Вустера, считая замок неподобающим местом для церкви, снес её в 1127-1128. |
For a certain period of time the formerly gothic castle was owned by one coinmaker of Kutná Hora, so the castle serves as the extended exhibition of lives of Kutná Hora patricijs... |
В течение некоторого времени некогда готическим замком владел один чеканщик монет из Кутно Горы, поэтому замок представляет собой широкую экспозицию, посвященную жизни аристократов этого города. |
Since 1957 the Hüttl family have been living at the castle on a long-term lease; they operate a successful hotel and restaurant there. castle |
С 1957 года замок на правах долгосрочной аренды приобрела семья Хюттлов; они открыли в замке гостиницу и ресторан. |
The present castle was built on the site of the old fortified castle by the grandson Jean Briçonnet, son of Guillaume Briçonnet, lord of the sites then called Plessis-Rideau. |
Замок в сегодняшнем виде был построен на месте старого замка внуком Жана Брисонне, сыном Гийома Брисонне. |
The Blue Tower was demolished in 1755, and in 1764 the castle passed into the hands of the Duke of Augustenborg; but, contrary to expectations, the castle did not become the duke's residence. |
В 1755 году Синяя башня была снесена, в 1764 замок перешёл в руки герцога Аугустенбургского, но вопреки ожиданиям он не стал его резиденцией, а был сдан в аренду под склад. |
Built in 1370'ies by Kęstutis it was the first castle in the New Trakai. The castle was ruined during internal conflicts of 1382-1383, and rebuilt again by the end of Vytautas' reign (photo from Lithuanian heritage protection site). |
Построен Кестутисом в 70-ых годах 14 в. Замок был разрушен во время междоусобиц 1382-1383 гг., а вновь отстроен лишь в конце правления Витаутаса (фотография из сайта Департамента культурного наследия). |
The castle is now the most northerly high castle in Germany and the oldest secular building in Mecklenburg-Vorpommern. |
В настоящее время Штаргардский замок является самым северным среди замков Германии и самым древним из замков Мекленбурга-Передней Померании. |
The castle over there, is occupied by the Toupins (Tout peint = totally painted). |
Видите, там наверху... тот дорисованный замок. |
Hikaru's ancestor once had a castle around here, and ruled this area as a feudal lord. |
Предки Хикару были крупными феодалами и построили где-то здесь огромный замок. |
The famous wager that my brother offers each year in order to give me company for one night and to nourish the legend that surrounds this castle. |
Знаменитое пари, которое брат заключает каждый год чтобы дать мне компанию на ночь и пищу легендам, окружающим замок. |
By order of Lord Taro, head of the Ichimonji clan, I have come to take possession of this castle. |
Без нашего господина Сабуро... этот замок для нас ничего не стоит. |
The castle was constructed during the reign of the Grand Duke Gediminas (1316-1341) and granted to his son Algirdas. |
Замок построен во времена великого князя Гедиминаса (1316-1341) и отдан его сыны Альгирдасу. |
The wooden castle on the hillfort was constructed in the 11th century by the Ruthenian dukes. |
Деревянный замок на городище был построен в 11 в. русскими князями. |
Tower of London (0.6 miles/1 km) - Built under the instruction of William the Conqueror, this distinctive castle is set on the banks of the Thames. |
Лондонский Тауэр (1 км) - этот впечатляющий замок, построенный по приказу Вильгельма Завоевателя, располагается на берегах Темзы. |
The Doctor now decides to lead an attack on Irongron's castle, and he and Sarah enter dressed as friars. |
Доктор решает повести атаку на замок Иронгрона и вместе с Сарой проникает туда под видом монахов. |
The castle itself had been retaken by "El Cid" in October 1091 to control access to Valencia from the south via the interior route. |
Сам замок был отбит Эль Сидом в октябре 1091 для контроля южного пути в Валенсию. |
On the western side, the court is limited by two framed transits to the water and the main tower in center, which surmounts the castle. |
На западной стороне двор заканчивается двумя обрамленными переходами к воде и главной башней в центре, которая венчает замок. |
The Belgrade castle was protected by the canons which were placed there during the period of Serbian Despot Stefan Lazarević. |
Белградский замок располагал пушками, размещённые там со времён правления Стефана Лазаревича. |
It was subsequently held as a royal castle, and was raided on several occasions by the MacDonald Earls of Ross. |
Впоследствии замок стал королевским и несколько раз был захвачен графами Росс из клана Макдональдов. |
In addition to the unique Baroque square, you should also visit the Baroque castle founded in 1501, which is owned by Bartoň-Dobenin family. |
Неотъемлемой частью площади является барочный замок основаный уже в 1501 году, сейчас в собственности рода Бартонь - Добенин. |
Women had the same right as men to enter this castle as well as any other. |
Женщины, как и мужчины, могли входить в замок. |
He takes them to the castle, where they meet Mrs. Vanders, the housekeeper. |
Прибыв в замок, команда знакомится с домоправительницей миссис Вандерс. |
In 1205 he conquered and razed the castle of Fratta, residence of Salinguerra. |
В 1205 году одержал победу и захватил замок Фратта - резиденцию Торелли. |