| Montreal Crusader castle, less than an hour north of Petra. | Монреаль - замок крестоносцев, находится менее чем в часе езды от Петры. |
| During the French Revolution the castle was seized by the revolutionary government and used as a prison for women suspected of being royalists. | Во время Великой Французской революции, замок был захвачен революционерами и переоборудован в тюрьму для женщин, сторонниц королевской власти. |
| Today, the castle is owned by the National Trust for Scotland and is open during the summer months. | В настоящее время замок принадлежит Национальному фонду Шотландии и открыт для посещений в летние месяцы. |
| The castle was first mentioned in the 12th century. | Впервые замок упоминается в XII веке. |
| Following this, the castle was abandoned and never used again. | После этого замок был заброшен и никогда не восстанавливался. |
| The castle was built around 1250. | Замок построен приблизительно в 1250 году. |
| Sigurd then gathered his army, attacked the lord's castle and looted what they could there. | Сигурд собрал армию, атаковал замок феодала и разграбил всё, что смог там найти. |
| Since the late 15th century the castle was used as a prison for ecclesiastical offenders. | С XVIII века замок использовался в качестве тюрьмы для политических преступников. |
| Thomas Seymour purchased the castle and lands outright from Giles Eyre around 1824. | Томас Сеймур приобрел замок и земли поблизости в 1824 году. |
| The castle is private property and is used as a restaurant. | Замок является частным владением и используется как жилой дом. |
| In 1740 the town hall and castle were built. | В 1740 году в городе были построены ратуша и замок. |
| In 1289 the Teutonic Knights built a castle in present-day Sovetsk (Tilsit) and their raids intensified. | В 1289 году Тевтонские рыцари построили замок Тильзит - ныне Советск и активизировали набеги. |
| The castle was abandoned as a home following a fire in 1826. | Замок был заброшен хозяевами после пожара в 1826 году. |
| The castle was founded on the site of a pre-existing fortress. | Замок построен на месте существовавшего ранее укрепления. |
| The castle itself has recently fallen into grave disrepair. | Сам замок находился в сильном упадке. |
| During the Hundred Years' War, the castle was fiercely disputed between English and French. | Во время Столетней войны замок попеременно захватывался англичанами и французами. |
| Wallace visited the castle on several occasions. | Франциск I несколько раз приезжал в замок. |
| He in turn was severely wounded, trying in vain to defend the city castle. | Лойола был тяжело ранен, тщетно пытаясь защитить городской замок. |
| In 1977 the castle was leased to Halton Borough Council. | В 1977 году замок был сдан в аренду Совету Холтона. |
| The castle is now in state care. | В настоящее время замок находится под государственной опекой. |
| The castle was occupied up until 1905. | Замок был населен до 1905 года. |
| During the Great Northern War the castle was destroyed and never rebuilt. | Во время Великой Северной войны замок был разрушен и больше не перестраивался. |
| In 1127 King Henry I granted the castle to the Archbishop of Canterbury in perpetuity. | В 1127 году, король Генрих I передал замок в собственность архиепископов Кентерберийских на неопределённый срок. |
| After the castle ceased to exist for a long time villagers eked out a miserable existence. | После того как замок перестал существовать, жители посёлка длительное время влачили жалкое существование. |
| More of a manor house than properly a fortified castle, it has now been converted into a hotel. | Большую часть поместья составляет хорошо укреплённый замок, в наши дни преобразованный в отель. |