As a result of these threats, Edward was moved around to other locations in secret for a period, before returning to permanent custody at the castle in the late summer of 1327. |
Из-за этой угрозы некоторое время бывшего короля секретно переводили из замка в замок, пока в конце лета 1327 года не вернули в Беркли. |
Since the reign of Władysław I the Elbow-high the castle served as the residence of starosta generalny of Greater Poland. |
При короле Владиславе I замок стал резиденцией генеральных старост Великой Польши. |
In 1292, Al-Ashraf Khalil accompanied by his Vizier Ibn al-Sal'us arrived in Damascus and then travelled via Aleppo to besiege the castle of Qal'at ar-Rum (Hromgla in Armenian). |
В 1292 году Халил в сопровождении визиря ибн аль-Салуса прибыл в Дамаск, а затем отправился через Алеппо осаждать замок Калъат Aр-Рам. |
In 1514, it was transferred to Krzysztof Szydłowiecki, who restored it, surrounded with a defensive wall, built a castle and offices for the local government, and improved the water supply to the residents. |
В 1514 году Кшиштоф Шидловецкий восстановил город и окружи его городской стеной, основал замок и административные учреждения, улучшил водоснабжение города. |
Together with the fortifications of Viana do Castelo, Valença, and Monção, the castle of Caminha was part of the defence line against the Castilians in the North. |
Замок вместе с Виана-ду-Каштелу и Валенсой и Монсаном стал частью оборонительной линии против кастильцев на севере. |
In the following centuries the city prospered, building both the Gothic Cathedral and the second castle of Hansborg (burnt in 1644), which was similar to Kronborg. |
Был построен готический собор и второй замок Хансборг (сожжён в 1644 году) по образцу замка Кронборг. |
In the early 13th century, Bishop Albert and the Teutonic knights destroyed the village while conquering Metsepole, and built a castle, around which formed the new city, Lemsahl. |
В начале XIII века тевтонские рыцари разрушили его, а затем построили замок, вокруг которого возник новый город, Лемзал. |
Julius II refused to reverse the excommunication, despite numerous pleas, or to return the castle of Ponte Poledrano (now Castello di Bentivoglio), of which he had taken possession. |
Юлий II отказывался её принять в своём замке Понте Поледрано (ныне замок Бентивольо), несмотря на многочисленные просьбы. |
In 1299 the Frohburgs sold the castle and the entire Vogtei to the Habsburgs. |
В 1299 году Фройбурги продали фогство и замок Габсбургам. |
The seriously damaged castle was struck by lightning and burnt down on July 3, 1766; a storm brought down its tower in 1798, it has been in ruins ever since then. |
Серьёзно поврежденный Хустский замок З июля 1766 года был поражён молнией, в 1788 упала его башня. |
Count Karl was granted a free retreat and he went to the imperial army in Überlingen, where he tried unsuccessfully to talk them into helping him recapture his castle. |
Граф Карл бежал и нашел имперскую армию и Иберлингене, где он безуспешно пытался уговорить её командиров помочь ему вернуть свой замок. |
He tells Emma Swan (Jennifer Morrison) it's their secret, but Regina Mills (Parrilla) finds him and plans to clear the castle away on the ground that it is a safety hazard. |
Он говорит Эмме (Дженнифер Моррисон), что это их тайна, но Реджина (Лана Паррия) находит его и хочет уничтожить замок. |
Where else would the slave go but to Aella's castle... to be rewarded for his treachery? |
Раб пойдет в замок Аэллы, чтобы получить награду за предательство. |
Enchanted! Who said anything about the castle being enchanted? |
Кто сказал, что замок заколдован? |
We'll lay siege to the castle and bring back his head! |
Мы осадим замок и вернемся с его головой! |
The castle was abandoned in the 18th century and the Kirwans built a new three-story house called Castlehacket which was burned in 1923 during the Civil War but rebuilt and still stands today. |
В XVIII веке замок был покинут и Кирваны отстроили трёхэтажную постройку, также известную как «замок Хэкетт», которая сгорела в 1923 году во время гражданской войны, однако позднее была восстановлена и сохранилась до наших дней. |
inside the walls of Kronborg lies another, older castle. |
внутри стен Кронборга находится другой, более древний замок. |
When Longshanks betrayed us, took Wales for his own, I married Erik Ventris with an agreement - that my family would be allowed safe passage to Scotland, and that the castle I grew up in would be given to an heir. |
Когда Эдуард первый предал нас и отобрал Уэльс у его хозяев, я вышла замуж за Эрика Вентриса, с условием, что моя семья благополучно вернётся в Шотландию, а мой родной замок достанется наследнику. |
According to an old prophecy, the Otranto estate and castle will cease to belong to the present noble family as soon as the original owner becomes too big to inhabit it. |
Старинное пророчество гласило, что замок Отранто будет утрачен нынешней династией, когда его подлинный владелец станет слишком велик, чтобы обитать в нём. |
It is a rectangular three-storey building with four round towers in its corners, which are finished by square notches. The castle is surrounded by a high stone wall, experts said. |
Оно представляет собой прямоугольный трехэтажный объем с четырьмя круглыми башнями по углам, которые заканчиваются прямоугольными зубцами, замок огорожен высокой каменной стеной , - уточнили специалисты. |
This is a Scottish castle where people are playing golfindoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits ofarmor - which you can't see there. |
Это шотландский замок, внутри которого люди играют в гольф.И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которыхздесь не видно. |
The Parliament House Hotel is situated in the very heart of Edinburgh city centre, only a few minutes walk from the world famous Princes Street, where you will be treated to spectacular views of the castle. |
От отеля Parliament House Hotel, находящегося в самом сердце Эдинбурга, рукой подать до знаменитой улицы Princes Street, с которой открывается изумительный вид на замок. |
Lida was first mentioned in the last years of Algirdas' reign, when Algirdas gave it to his favourite Vaidila (photo by Andrey Hacivestnab from the site "Virtual Lida castle"). |
Лида впервые упомянута в конце правления Альгирдаса, когда Альгирдас отдал Лиду в управление своего фаворита Вайдилы (фотография Андрея Hacivestnab'а из сайта "Виртуальный Лидский замок"). |
In Storybrooke, the storm from the previous episode has wrecked Henry's (Jared S. Gilmore) castle so he checks the sand underneath to be sure his book is still there. |
В Сторибруке буря разрушила замок Генри (Джаред Гилмор) и он проверяет песок внизу, чтобы быть уверенным, что его книга всё ещё там. |
In 1789, during the French Revolution, castle was renamed Château de La Roche Fidèle, declared a national asset, and afterwards was partially destroyed by vandals. |
В 1789 году, во времена Французской революции, замок был переименован в «Шато-де-Ла-Рош-Фидель», провозглашен национальным достоянием, а впоследствии был частично разрушен вандалами. |