| Are you the one moving the castle? | Ты действительно заставляешь весь этот замок двигаться? |
| Mom, we need to get back to the castle! | Мама, нам нужно вернуться в замок! |
| Hear, you mortals, this castle is mine! | Услышьте меня, смертные, замок мой! |
| Kid, this is our castle so you tell us who you are and fast. | Это наш замок, так что быстро говори, кто ты такая. |
| You are wrong, pageboy, this is our castle! | Ошибаешься, грубиян, это наш замок! |
| You know that here's wood at the castle? | Ты знаешь, что в замок привезли дерево? |
| You yourself said it, right at this table, Jouza, that if we could afford a new roof, the children would get the castle. | А ты сам, Йоуза, сказал за этим столом, что если будет новая крыша, дети смогут забрать замок. |
| And I also said to myself, John, if we become visible the whole castle would become a fair-groung attraction. | Ещё я сказал себе, Янку, покажемся мы, и весь замок превратится в аттракцион. |
| I found a castle we can stay in, but it's an extra two grand. | Я нашел замок, в котором мы можем остановиться, всего лишь за две штуки сверху. |
| Wrapping up your life in a rooftop room and returning to your castle? | Опостылела жизнь на крыше и решила вернуться в свой замок? |
| You said the castle was in the west coast of st. Kilda? | Говоришь, замок стоял на западном побережье Сент-Килда? |
| "Let a spell be cast upon the beautiful castle..." | "Пусть заклинание будет брошено на прекрасный замок..." |
| Equality, freedom, the castle for everyone! | Равенство, свобода, замок для всех! |
| How will you ever find the Beast's castle? | Как ты собираешься найти замок Чудовища? |
| In 1297 he swapped these three castles with Duke Frederick III of Lorraine and received in return the castle and lordship of Bitsch as a fief. | В 1297 году он обменялся этими тремя замками с герцогом Ферри III из Лотарингии и получил взамен замок и баронство Битш. |
| In the 16th century villages in the neighbourhood were many times demolished, probably also the castle (but this is not recorded). | В XVI веке поселения по соседству часто подвергались разрушениям; возможно, замок тоже не избежал такой участи. |
| The castle's impregnability meant that the royal army was unable to storm it, and after several weeks of siege the two sides negotiated a resolution. | Королевская армия не смогла взять замок штурмом и после нескольких недель осады стороны приступили к переговорам. |
| Despite a series of further raids the castle was strengthened, only to be largely abandoned by the middle of the 17th century. | Несмотря на последующие набеги замок был укреплен и пришел в запустение только в середине XVII века. |
| Not until 1977, when Grand Duke Jean ceded the castle to the State, was it possible to undertake large-scale restoration work. | Замок был в этом состоянии до 1977 года, когда великий герцог Жан уступил замок государству, что дало возможность провести масштабную реставрацию. |
| Once they succeed, they transport the artifact to the fortified castle they use as their base. | После того, как героям удается это сделать, они перевозят артефакт на свою базу - укрепленный замок. |
| In 1673 Stadtholder William III conquered the city of Bonn, making the occupying French troops retreat, who destroyed the castle. | В 1673 году штатгальтер Вильгельм III Оранский завоевал город Бонн, отняв его у французов, которые разрушили замок. |
| During the reign of King Henry II (1154-89), the motte-and-bailey was replaced with a stone keep castle. | Во время правления Генриха II (1154-1189) мотт и бейли был заменён на каменный замок. |
| The castle then passed to the Campbells in about 1689. | Замок перешел в собственность клана Кэмпбелл в 1689 году. |
| Major destinations are historic Luxembourg City, the medieval castle of Vianden, Echternach with its abbey and the wine districts of the Moselle valley. | Основные направления для посещений туристов в стране - город Люксембург, средневековый замок в Виандене, Эхтернах с его аббатством и винодельческие районы Мозельской долины. |
| The castle was repaired during the conflicts of the 1460s, although its military use would have been somewhat dubious against cannon. | Замок был восстановлен во время конфликтов 1460-х годов, хотя его стойкость против огнестрельных орудий была бы сомнительной. |