| Your Majesty, you must evacuate to the castle. | вам срочно нужно вернуться в замок! | 
| Do you want the whole castle to know your humiliation? | Вы хотите, чтобы весь замок узнал о вашем унижении? | 
| Unfortunately, by the beginning of the twenty-first century, the castle of "Colla di Boasi" and all the adjacent buildings became in poor condition and some of them were destroyed. | К сожалению, к началу двадцать первого столетия замок "Колла ди Боази" и все прилегающие постройки находились в плачевном состоянии или были разрушены. | 
| Bouncy castle is closed! | Нет, надувной замок закрыт! | 
| Some bad men hold this castle. | Этот замок захватили плохие люди. | 
| It was the most important castle in the north of the Duchy of Jülich. | Это был самая важная крепость на севере герцогства Юлих. | 
| A sentry's post is his castle! | Долг часового - охранять крепость! | 
| It was me who ordered your uncle taken to the castle and questioned. | Это я приказал вашего дядю, пани Гелена, ксендза Тарновского взять в крепость и допросить. | 
| Also on the route, the well preserved Knight's Castle of Rappottenstein and the romantic Freemason stronghold of Castle Rosenau. | Далее Вы увидите сохранившуюся в оригинале рыцарскую крепость Раппотгененштайн, а также романтический замок Розенау. | 
| Another UNESCO site which arouses excitement and admiration is Malbork Castle, erstwhile headquarters of the Teutonic Order and the largest Gothic fortress in Europe. | Восхищение зарубежных гостей вызывает крепость Тевтонского ордена в Мальборке - крупнейшее готическое оборонительное сооружение из всех, сохранившихся в Европе. | 
| Just a word, and he'll destroy the Prague castle as the temple of Philistines. | Щелкни я пальцами, и он разгромит Пражский дворец как храм филистимлян. | 
| Mum, we need to get back to the castle. | Мама, мы должны вернуться во дворец. | 
| We move on the castle... now. | Мы наступаем на дворец... сейчас же. | 
| I wouldn't care if this was Candleford or Windsor Castle. | Мне плевать, Кэндлфорд это или Виндзорский дворец. | 
| The park-and-palace complex lies in Warsaw's central district (Śródmieście) on Ujazdów Avenue, which is part of the "Royal Route" linking the Royal Castle with Wilanów Palace to the south. | Дворцово-парковый комплекс лежит в центральном городском районе (Средместье), на Уяздовской аллее (Aleje Ujazdowskie), части «Королевского тракта», связывающего Королевский дворец в центре Варшавы с дворцом в Вилянуве на юге. | 
| According to the inventory of 1597, the castle's artillery consisted of 2 cannons and 5 serpentines. | По инвентарю 1597 года, замковый наряд состоял из 2 пушек и 5 серпантин. | 
| And was hotel entitled "Valdshloskhen" translated "Forest castle house". | Была и гостиница под названием «Вальдшлосхен», в переводе «Лесной замковый домик». | 
| Those were our roots in the waste hollows of Castle Hill. | Вот где наши корни - на изрытом пустыре под названием Замковый холм. | 
| For tourist-explorer: famous Amber Museum, Rosgarten Gates and Castle Pond are opposite the hotel. The quarters "Kronprinz", Modern Arts Center, Museum of diplomacy in the "Royal Gates" are within 1 kilometer. | Для туриста-исследователя: напротив гостиницы - знаменитый не только в Калининграде, но и во всем мире Музей Янтаря, Росгартенские ворота и Замковый пруд, в радиусе 1 километра - казармы "Кронпринц", центр современного искусства, музей дипломатии в "Королевских воротах". | 
| Now, we've put you in the Castle Suite. | Так, вам забронировали замковый люкс. | 
| From the terrace you can enjoy a splendid view of the Prague castle and famous roofs of the Lesser town. | С террасы открывается прекрасный вид на Пражский Град и знаменитые крышы Малой Стороны. | 
| At any WelcomeCard you receive a free ticket to the Prague Castle - short tour (unguided): Old Royal Palace, St. George's Basilica, Golden Lane with Daliborka Tower, St. Wenceslas' Vineyard... | Пражский град - малоё кольцо: Старый Королевский дворец, Базилика св. Георгия, Золотая улочка с башней Далиборка, Пороховая башня. | 
| The hotel's prime location puts you at only a few minutes walk to Prague Castle, Charles Bridge and the Old Town, conveniently connecting you to all of Prague's historical treasures. | Благодаря уникальному месторасположению отеля Вы сможете всего лишь за пару минут пешком попасть на Пражский Град, Карлов мост или в Старый Город, что значит - в культурный центр Праги. | 
| EA Hotel William Prague has a certain fairy-tail atmosphere which suits the romantic spirit of the area. The customers appreciate also the closeness to the Prague Castle, Charles Bridge, to the Nation Theatre or the Petrin Tower. | Гости оценят близость таких сокровищ старинной Праги как Пражский Град, Карлов мост, Национальный театр или холм влюбленных Петрин. | 
| Let my name be Josipina Turnograjska, since Turn Castle is my home. | Пусть мое имя будет Ясопина Турнограйская, так как мой дом - Град Турн.» | 
| Under the dukes of Bavaria-Landshut (1392-1503), the fortifications were extended around the entire castle hill. | В период Баварско-Ландсхутского герцогства (1392-1503) укрепления были расширены вдоль всего замкового холма. | 
| In 1327 the church Saint Magnus was built at feet of the castle. | В 1327 году у подножия замкового холма была возведена церковь в честь святого Магнуса. | 
| The oldest portrait of Saint Wolfgang is a miniature, painted about the year 1100 in the celebrated Evangeliary of Saint Emmeram, now in the library of the castle cathedral at Kraków. | Самый старый портрет святого Вольфганга - это миниатюра, выполненная около 1100 года в знаменитом Евангелие Святого Эммерама, которое теперь хранится в библиотеке замкового собора в Кракове. | 
| The Saaremaa Spa Hotel Meri is located by a beautiful seaside promenade, in the immediate vicinity of the yacht harbour and the Kuressaare castle park. | Оздоровительный центр Мери у живописной набережной, в непосредственной близости от Курессааского замкового парка и яхтенной гавани. | 
| Burgfreiheit extended north of Königsberg Castle on both sides of the Schlossteich, and was outside of Königsberg's three constituent towns, Altstadt, Löbenicht, and Kneiphof. | Бургфрайхайт простирался к северу от Кёнигсбергского замка по обе стороны от Замкового пруда и находился за пределами трёх градообразующих районов Кёнигсберга - Альтштадта, Лёбенихта и Кнайпхофа. | 
| Tracks from Reflecting Seyelence were used in the IMAX 3D movie Haunted Castle. | Треки из Reflecting Seyelence были использованы в IMAX 3D фильме «Замок с привидениями» (Haunted Castle). | 
| The airport was originally a Royal Air Force station, RAF Castle Donington, which was decommissioned in 1946. | Первоначально аэропорт был авиабазой Королевских ВВС, RAF Castle Donington, которая была закрыта в 1946 году. | 
| In 1807, he married Margaret Russell, daughter of William Russell (1734-1817) of Brancepeth Castle. | В 1807 году он женился на Маргарет Рассел, дочери Уильяма Рассела (1734-1817) из замка Brancepeth Castle в графстве Дарем. | 
| In 1989, in the newspaper Castle Rock: The Stephen King Newsletter (it was published by the wife of the author's brother), King wrote that The Drawing of the Three was his children's favorite book. | В 1989 году в газете Castle Rock: The Stephen King Newsletter (её издавала жена брата автора) Кинг писал, что «Извлечение троих» - любимая книга его детей. | 
| The Blue Castle is a 1926 novel by Canadian author Lucy Maud Montgomery, best known for her novel Anne of Green Gables (1908). | Лазоревый замок (англ. The Blue Castle) - роман 1926 года канадской писательницы Люси Мод Монтгомери, прославившейся детским произведением «Энн из Зелёных Мезонинов» (1908). | 
| We find the owner, we'll figure out Where castle was coming from. | Найдем владельца, поймем, где был Касл. | 
| I don't hate babies, Castle. | Я не ненавижу детей, Касл. | 
| All the cars had Castle alarm systems in them. | И на всех стояла сигнализация "Касл". | 
| All right, let's see if Castle is right. | Так, давайте проверим, прав ли был Касл. | 
| What is it with you and this case, Mr. Castle? | Что вам до этого дела, мистер Касл? | 
| Maybe we'll get lucky and Castle will get shot. | Может, повезет, и Касла подстрелят . | 
| We were really close to winning the Frank Castle case and getting that guy the help he needed. | Мы были так близки к победе в деле Фрэнка Касла и оказанию ему необходимой помощи. | 
| One of Jackson's coworkers said that he saw him leave the building about an hour ago with some guy who looked like Castle. | Один из коллег Джексона видел, как тот выходил из здания около часа назад с каким-то мужчиной, похожим на Касла. | 
| If you don't know Mr. Castle, Then how did he end up in this boat | Если вы не знаете мистера Касла, тогда как он оказался в этой лодке посреди океана? | 
| Phone records show that Bronson called her a number of times right before he abducted Mr. Castle, and get this... she worked as an aide to Senator Shelton. | Записи телефонных разговоров показывают, что Бронсон звонил ей Незадолго до того как он похитил мистера Касла, и получил это... она работала помощницей сенатора Шелтона | 
| Bad things happen in darkness, Mr. Castle, dimly lit tunnels, darkened stairwells. | В темноте случаются плохие вещи, мистер Кастл. тускло освещенные туннели, темные лестничные клетки. | 
| How you can talk when you're Charlie Castle. | Где ты научился говорить, если ты Чарли Кастл. | 
| Well, it's not like on "24", Castle. | Ну, это не как в сериале "24 часа", Кастл. | 
| So what's your theory, Castle, that she was abducted and then killed by aliens? | И это твоя теория, Кастл: она была похищена и убита пришельцами? | 
| Hello, Mrs. Castle. | Здравствуйте, мисс Кастл. | 
| So you pick, we let Castle know. | Поэтому выбирай, а мы скажем Каслу. | 
| How does that get you to Castle? | И как ты от этого пришёл к Каслу? | 
| Correct me if I'm wrong, but didn't you just tell Castle that you're staying put here at the precinct? | Поправь, если я ошибаюсь, но разве ты не сказала Каслу, что останешься в участке? | 
| The number the guy called Castle from came from a burner phone, and it's out of service. | Номер, с которого звонили Каслу, это предоплаченный телефон, и он не обслуживается. | 
| Less obsessed with Castle's personal war, Microchip acts as a de facto counselor to Castle (e.g., encouraging Castle to take occasional vacations and breaks, to avoid burn-out or losing his mind). | Менее одержимый личной войной Касла, Микрочип выступает в роли де-факто консультанта Каслу (например, поощряя Касла брать случайные каникулы и перерывы, чтобы избежать перегорания или потери сознания). | 
| Casey, a prisoner has escaped in Castle, and we're trapped in cell six. | Кейси, пленник сбежал в Убежище. и мы заперты в камере шесть. | 
| Lewis is in Castle with nowhere to go. | Луис где-то в Убежище, и выхода у него нет. | 
| It's bombproof and it's the safest place in Castle. | Оно защищено от взрывов, и это безопаснейшее место в Убежище. | 
| Castle and the Buy More are the only things that aren't frozen. | Убежище и КБ - единственное имущество, что осталось | 
| Volkoff bombs were planted in Castle. | В убежище взорваны бомбы Волкоффа. | 
| You guys, none of us knows the truth about castle. | Ребята, никто из нас не знает правду о Касле. | 
| During the trial, you talked aloud about Castle as a Marine. | На суде, Вы говорили о Касле, о его времени во флоте. | 
| This is Castle we're talking about. | Мы же о Касле говорим. | 
| And you're worried about Castle. | И ты беспокоишься о Касле. | 
| Previously on "Castle"... | Ранее в "Касле"... | 
| Castle worked a lot of cases together. | Вы вместе с мистером Каслом работали над многими делами. | 
| What you and Castle have is a holding pattern. | А с Каслом у тебя - кружение на самолете перед посадкой. | 
| If Beckett and Castle are still out there, then they're running out of time. | Если Бёкет с Каслом все еще там то у них кончается время. | 
| Espo, it's you and Castle. | Эспо, ты с Каслом. | 
| Castle and I will set up at the paper in case he shows. | Мы с Каслом будем его ждать, если он объявится. |