Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Услуг

Примеры в контексте "Care - Услуг"

Примеры: Care - Услуг
Maternal mortality had seen a significant drop with the provision of increasing qualified obstetric care. Благодаря повышению качества родовспомогательных услуг показатель материнской смертности значительно снизился.
Special attention should be given to assessing and measuring the quality and accessibility of care through the development of suitable indicators. Особое внимание необходимо уделить оценке и определению качества и доступности услуг путем разработки подходящих показателей.
Seventy-six of the centres offer comprehensive dental care and 84 have medical laboratories. Семьдесят шесть центров предлагают весь комплекс стоматологических услуг, а в 84 имеются медицинские лаборатории.
The request for health services was unlimited and the supply of care was not spontaneously adapted to demand. Спрос на медицинские услуги является неограниченным, а предложение услуг невозможно в одночасье привести в соответствие со спросом.
Most indications relate to provision of curative care. Большая часть показателей касается предоставления лечебных услуг.
Many of the costs of care fall on them. На их плечи ложится львиная доля стоимости медицинских услуг.
In many countries, civil society is the main provider and recipient of prevention, treatment, care and support services. Во многих странах гражданское общество является главным субъектом и объектом оказания услуг по профилактике, лечению, уходу и поддержке.
Existing structures and facilities such as occupational health services can also be used for HIV prevention, care and support services. Существующие структуры и учреждения, такие как медицинские службы по месту работы, также можно использовать для оказания услуг по профилактике, уходу и поддержке в связи с ВИЧ.
Financial resources are urgently needed to support AIDS prevention, treatment, care and support services. Для поддержания услуг по профилактике, лечению, уходу и поддержке в связи со СПИДом настоятельно необходимы финансовые ресурсы.
Existing structures and facilities can be used for prevention, care and support services. Существующие структуры и возможности могут быть использованы для услуг в области профилактики, ухода и поддержки.
It handles the customer care roles and manages logistics related to the service fulfillment. Она выполняет функции обслуживания клиентов и осуществляет управление логистикой оказания услуг.
The insurance companies pay for the care provided on the basis of agreements concluded with health-care operators. Страховые компании оплачивают оказанные услуги на основе соглашений, заключаемых с органами, занимающимися оказанием таких услуг.
With regard to day care, the goal was to ensure a wide range of services. Что касается ухода за детьми, то цель заключается в обеспечении широкого комплекса услуг.
Medical assistance covers, in particular, medical and dental care, pharmaceutical supplies, hospital expenses and maternity grants. Медицинская страховка покрывает, в частности, расходы, связанные с оплатой услуг врачей и стоматологов, приобретением медикаментов, госпитализацией и медицинским обслуживанием по беременности и родам.
Apart from municipal amenities, a certain amount of child care is provided by others, for example parental cooperatives. Помимо муниципалитетов определенный объем услуг по уходу за детьми оказывают другие структуры, например кооперативы родителей.
Efficiency is pursued by dividing the national health fields into three systems: primary, secondary, and tertiary care. Это достигается путем разделения медицинских услуг, оказываемых в рамках национальной системы здравоохранения, на три категории: первичных, вторичных и третичных.
Such research should address issues such as quality of care, cost and accessibility of services. Указанные исследования должны быть посвящены таким вопросам, как качество обслуживания, цена и доступность услуг.
Through its policy as regards child care, the Government tries to create incentives in order to expand the package of services. Правительственная политика в этой области направлена на создание стимулов для расширения набора услуг детских учреждений.
Benefits for women insured for medical and pharmaceutical care must also cover the following: Кроме того, выплаты в пользу застрахованных женщин на покрытие медицинских услуг и фармацевтических расходов должны включать следующее:
In the past, government effort at providing health services to women has focused mainly on ante- and neo-natal care. В прошлом правительственные меры по предоставлению медицинских услуг женщинам сводились в основном к патронажу беременных и наблюдению новорожденных.
The reproductive health status of women is poor with limited access to good quality antenatal services, safe delivery and emergency obstetrical care. Положение в области охраны репродуктивного здоровья женщин является неудовлетворительным и характеризуется ограниченным доступом к высококачественным дородовым медицинским услугам, безопасным родам и неотложной акушерской помощи и низким качеством таких услуг.
Among NGOs, there appears to be a common general understanding of what quality of care is. Среди НПО, как представляется, существует общее понимание того, что означает качество услуг.
Older women enjoy access to a package of care that enables and facilitates community integration. Женщины пожилого возраста получают доступ к комплексу услуг, которые обеспечивают более эффективную интеграцию женщин в общественную жизнь.
UNICEF is also a co-chair of the working group responsible for defining the essential care package for the health SWAP. ЮНИСЕФ является также одним из председателей рабочей группы, ответственной за определение параметров пакета необходимых услуг в рамках реализации общесекторального подхода в области здравоохранения.
He stated that 83 per cent of indigenous women could not get prenatal care. Он отметил, что 83% женщин из числа коренных жителей не имеют доступа к системе дородовых услуг.