Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Услуг

Примеры в контексте "Care - Услуг"

Примеры: Care - Услуг
As a consequence, aggregation of these prices does not result in the total output value of inpatient hospital care. Поэтому общая стоимость лечения не соответствует общей стоимости больничных услуг, оказанных пациентам.
For the IDPs there was no specialized international agency to provide protection, making the principle of non-discrimination in their care and resettlement of paramount importance. Что касается внутренне перемещенных лиц, то для них нет никакого специализированного международного учреждения, которое бы занималось вопросами их защиты, что обусловливает огромное значение соблюдения принципа недискриминации при предоставлении услуг и расселении.
Follow-up of fistula patients is a major gap in the continuum of care. Послеоперационное наблюдение за больными с акушерской фистулой является слабым местом в системе услуг.
It has been shown that both the knowledge in this area and timely payment (for care and medication provided) are unsatisfactory. Было установлено, что объем знаний в этой области и своевременность оплаты (услуг по уходу и лекарств) нельзя считать удовлетворительными.
Monitor the provision of health services to women by public, non-governmental and private organizations, to ensure equal access and quality of care. Осуществлять контроль за предоставлением медицинских услуг женщинам государственными, неправительственными и частными организациями для обеспечения равного доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию высокого уровня.
Some 156 doctors worked directly in the school system, providing care and health education to students based on the latest research. Данные последнего обследования показывают, что около 150 врачей работают непосредственно в системе школьного образования, занимаясь предоставлением медицинских услуг учащимся и преподаванием предметов, связанных с вопросами охраны здоровья.
The Committee is concerned by reports about the extremely low quality of many institutions and by the fact that children previously in state care subsequently are overrepresented among the homeless. Комитет обеспокоен сообщениями о крайне низком качестве услуг во многих учреждениях, а также тем, что дети, ранее содержавшиеся в государственной системе по обеспечению ухода, впоследствии в значительной степени пополняют ряды бездомных.
Expansion and improvement of care services for children, the elderly, the disabled and other dependants расширение и совершенствование системы услуг по уходу за детьми, престарелыми, инвалидами и другими иждивенцами;
Equality between women and men in elderly care has been examined in a report on gender equal social services. Вопрос о равенстве мужчин и женщин в отношении ухода за престарелыми анализируется в докладе об оказании социальных услуг на равной основе независимо от пола.
The assignment was reported in March 2004 through a report on gender equal care. В марте 2004 года был представлен доклад о соблюдении принципа гендерного равенства при оказании медицинских услуг.
Additional funding for home-based care services; дополнительное финансирование услуг по уходу на дому;
As many people were unaware of the law, there was a degree of secrecy surrounding abortion care services. Поскольку многие люди имеют слабо информированы о действующем законодательстве, система услуг по искусственному прерыванию беременности окутана некоторой тайной.
Efforts to reduce maternal mortality and morbidity would be redoubled, and the emphasis placed on safe childbirth, high-quality obstetric care and access to abortion where the law allowed for such services. Будут удвоены усилия, направленные на сокращение материнской смертности и материнской заболеваемости; при этом особое внимание будет уделяться вопросам обеспечения безопасных родов, предоставления высококачественной акушерской помощи и доступа к услугам по прекращению беременности там, где закон разрешает предоставление подобного рода услуг.
supporting diversification of HIV prevention and care services to IDUs содействие диверсификации предоставляемых наркоманам услуг в области профилактики и лечения ВИЧ
While prevention is paramount, care and support for those infected cannot be secondary in importance or restricted only to the provision of medical services. Нисколько не умаляя значимости профилактической работы, хочу в то же время сказать, что лечение и оказание поддержки больным не может оставаться на втором плане и сводиться лишь к предоставлению медицинских услуг.
Policies should address the needs of older persons for a variety of social and health services, including sheltered housing and long-term care. Политика должна учитывать необходимость удовлетворения потребностей пожилых людей на различные виды социальных услуг и услуг здравоохранения, включая места в домах для престарелых и долгосрочный уход.
These partnerships are working to create comprehensive, integrated model programs for providing prevention, care, treatment, and social support services to people living with HIV/AIDS in Russia. Эти партнерства работают над созданием программ комплексного предоставления услуг по профилактике, лечению, уходу и социальной поддержке людям, живущим с ВИЧ/СПИДом.
Dr Piot outlined how the AIDS response has bolstered weak health systems, such as through the provision of essential treatment, care and support services for people living with HIV. Д-р Пиот указал на то, что меры в ответ на СПИД способствовали усилению слабых систем здравоохранения, например, благодаря оказанию необходимых услуг по лечению, уходу и поддержке для людей, живущих с ВИЧ.
VictoriaBank releases final customer from the communal services' care! VictoriaBank освобождает своих клиентов от забот об уплате коммунальных услуг!
Multiple hospitals and residential care facilities in Christchurch were left without essential services, and some reported considerable damage to infrastructure. Несколько госпиталей и частных медицинских учреждений в Крайстчерче оказались неспособны к оказанию необходимых медицинских услуг, а некоторые из них сообщали и о повреждении инфраструктуры.
A broad analysis of the work conducted by service NGOs indicates that quality of care and adolescents are the areas that attract particular attention. Широкий анализ деятельности, осуществляемой НПО, занимающимися оказанием таких услуг, свидетельствует о том, что особое внимание в их работе уделяется вопросам качества услуг и здоровья подростков.
There is also evidence of differences in terms of educational levels: the higher the educational level, the greater the specialized care received. Видны также различия в зависимости от уровня образования, причем более высокому образовательному уровню соответствует более высокий уровень специализированных услуг.
The way to achieve these goals will be through family-centred and community-based care and rehabilitation programmes. Эти цели будут достигаться с помощью программ в интересах семьи и программ оказания услуг на общинном уровне, а также реабилитационных программ.
In order to attain these objectives, there is an urgent need to improve the quality of maternal and child care in the institutional services. Для достижения этих целей крайне необходимо повысить качество ухода за матерью и ребенком в рамках институционных услуг.
Similarly, at the Tokyo office, there were seven agencies implementing care and maintenance and counselling programmes for the benefit of only 194 refugees in 1994. Аналогичным образом, в отделении в Токио в 1994 году действовало семь учреждений, занимавшихся осуществлением программ ухода, обеспечения жизни и быта и оказания консультативных услуг группе беженцев, насчитывавшей лишь 194 человека.