Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Услуг

Примеры в контексте "Care - Услуг"

Примеры: Care - Услуг
Special Care Department, consisting of: департамент специальных услуг, состоящий из:
MOHLTC Ministry of Health and Long-Term Care (Ontario) МОСУ Министерство общинных и социальных услуг (Онтарио)
Organized Home-based Care Alliance groups are more important than ever, acting as agents of community development and service delivery. Организованные группы, входящие в Союз по уходу за инфицированными на дому, играют как никогда важную роль, занимаясь развитием местных общин и предоставлением услуг.
In the period 2010 and 2011, the Institute for Social Care realized the project "Implementation of Gender Equality in Social Work through Education". В период 2010 и 2011 годов Институт социального обеспечения реализовал проект "Обеспечение гендерного равенства в сфере социальных услуг благодаря просвещению".
Care can be obtained from any general practitioner who has a contract with the health board for the provision of services under the Scheme. Услуги могут быть предоставлены любым врачом общего профиля, у которого заключен контракт с Советом здравоохранения на оказание услуг в соответствии с Программой.
Coordination of Care and Services to Persons with Disabilities; координация помощи и услуг для инвалидов;
The project will continue strengthening health services at the primary health-care level, especially the Obstetric Care Unit, created by Fortuna SA, a Canadian hydroelectric enterprise. В рамках этого проекта будет продолжаться укрепление базы медицинских услуг на уровне первичного медико-санитарного обслуживания, особенно Группы акушерской помощи, созданной «Фортуной СА», канадским гидроэнергетическим предприятием.
At a workshop of the Non Governmental Organization Forum prior to the Congress, the organization's representative presented her paper on "Long-term Care Insurance System in Japan". На предшествовавшем Конгрессу семинаре-практикуме Форума неправительственных организаций представитель организации выступил с докладом на тему "Система страхования долговременных услуг по уходу в Японии".
Residents can provide input or voice concerns directly to the District through the Quality Care Coordinators or to the Department of Health. Местные жители могут высказывать свои пожелания или претензии непосредственно окружным властям через координаторов по вопросам качества медицинских услуг или Департаменту здравоохранения.
a) The Seychelles Framework for Early Childhood Care and Education (2010); а) Рамочную основу для услуг по дошкольному уходу и воспитанию на Сейшельских Островах (2010 год);
In 2010, CARE International programmes reached almost 19 million women, men and children in 25 countries with information and services to improve maternal health (Goal 5). В 2010 году международными программами "КЭР Интернэшнл" в области информирования и оказания услуг по улучшению охраны материнства были охвачены около 19 млн. женщин, мужчин и детей в 25 странах (цель 5).
The Health and Social Care Act 2012 introduced the first-ever health inequalities duties on access to (and quality of) NHS services. Законом об охране здоровья и социальном обслуживании 2012 года были впервые предусмотрены обязанности должностных лиц по обеспечению доступа к услугам НСЗ и качества этих услуг.
Flemish Government decision of 8 June 2000 on the organization, management and operation of the Flemish Care Fund, as successively amended. Постановление правительства Фландрии от 8 июня 2000 года об организации и регулировании управления и функционирования Фламандского фонда страхования услуг по уходу, в который неоднократно вносились изменения.
The consultations have formed the basis of the new White Paper: Our Health, Our Care, Our Say: A New Direction for Community Services. Итоги этих консультаций заложили основу для новой Белой книги: "Наше здоровье, наши услуги по обеспечению ухода, наш выбор: новая ориентация услуг здравоохранения на общинном уровне".
The study, which was coordinated by the distinguished Professor Ruy Laurenti and his collaborators, was of utmost importance for the definition of strategies and actions under the National Policy on Integral Care to Women's Health. Исследование, проведение которого координировал выдающийся ученый Руи Лауренти и его сотрудники, имело принципиальное значение для определения направлений стратегии и деятельности в рамках Национальной политики предоставления женщинам комплексных медицинских услуг.
In addition, there is evidently a lack of coordination and integration between the SLPPA and the Maternal and Child Care Unit in effecting Family Planning Services. В дополнение к этому налицо отсутствие координации и интеграции между SLPPA и Отделом охраны здоровья матери и ребенка в вопросе обеспечения услуг по планированию размеров семьи.
Art. 7 of the Agreement on Basic Care and Maintenance provides for comprehensive special provisions for unaccompanied minor refugees which serve the purpose of providing protection and assistance to children and adolescents. Статья 7 Соглашения о минимальных мерах по обеспечению ухода и предоставлению услуг предусматривает специальные всеобъемлющие положения в интересах несопровождаемых малолетних беженцев в целях обеспечения защиты детей и подростков и оказания им помощи.
In the meantime, the Agreement on Basic Care and Maintenance described above has been implemented at both the federal and provincial levels. Одновременно на федеральном уровне и уровне земель стало применяться упомянутое выше Соглашение о минимальных мерах по обеспечению ухода и предоставлению услуг.
Care and maintenance assistance, including basic aid, food, water and health facilities, are being provided by UNHCR in coordination with the Ugandan Government, WFP and a range of NGOs. Предоставление услуг и материально-техническое снабжение, включая основные виды помощи, продовольствие, воду и медицинское обслуживание, обеспечивает УВКБ в координации с правительством Уганды, МПП и рядом НПО.
Child Care Centres The Government continues to promote the development of child-care centres to provide the necessary supporting social services to enable parents to combine family obligations with work responsibilities and participation in public life. 11.58 Правительство продолжает поощрять создание центров по уходу за детьми для оказания необходимых вспомогательных социальных услуг, позволяющих родителям совмещать свои производственные и семейные обязанности и принимать участие в общественной жизни.
The Committee welcomes the Obstetric Care State Certificate Programme of 2008 and the Child Certificate programme introduced in 2011 aimed at improving maternal and child health. Комитет с удовлетворением отмечает Программу государственной сертификации акушерских услуг 2008 года и Программу сертификации услуг в области охраны здоровья детей 2011 года, которые направлены на содействие улучшению здоровья матери и ребенка.
Specific groups such as pregnant women are given advice on nutrition as part of the programme of support provided by Family Nursing and Home Care, a voluntary organization supported by a grant through the Health and Social Services. Особые группы, такие, как беременные женщины, получают консультации по вопросам питания в рамках программы поддержки, которая осуществляется добровольной организацией "Семейная консультация и уход на дому", получающей субсидии по линии Комитета здравоохранения и социальных услуг.
The Ministry of Health and Long-Term Care Public Health Division's Mandatory Health Programs and Services Guidelines include a program standard for Chronic Disease Prevention. Министерство здравоохранения и принятые управлением по лечению хронических болезней в государственной системе здравоохранения Руководящие принципы по осуществлению программ и предоставлению услуг в рамках обязательной медицинской помощи предусматривают осуществление типовой программы по предупреждению хронических заболеваний.
The bulletin Consumption with Care, published in Peru, provides consumer information on such issues as consumer rights, availability of goods and services, and redress measures. В опубликованном в Перу бюллетене "Осмотрительное потребление" приводится представляющая интерес для потребителей информация о таких вопросах, как права потребителей, наличие товаров и услуг и средства правовой защиты.
In 1991, the Coordinated Home Care Program Regulations under the Public Health Act were changed to provide services to anyone based on a needs assessment regardless of age, place of residence or physical handicap. В 1991 году в соответствии с законом о здравоохранении правила Комплексной программы ухода на дому были изменены с целью оказания услуг любому лицу, исходя из оценки его потребностей и независимо от возраста, места проживания или наличия физического дефекта.