Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Услуг

Примеры в контексте "Care - Услуг"

Примеры: Care - Услуг
Please provide further information on the comprehensive abortion care programme (para. 113). Просьба представить дополнительную информацию о реализации комплексной программы оказания медицинских услуг при абортах (пункт 113).
Government put into place new policies to protect children in welfare institutions by revising guidelines for accreditation to providers for quality and alternative child care. Правительство подготовило новые стратегии по защите детей в интернатных учреждениях, пересмотрев руководства по аккредитации поставщиков соответствующих услуг в отношении качества и предоставления альтернативного ухода за детьми.
At population level, the data are used to adjust policy on the development of HIV care services. В интересах всего населения данные используются для корректировки политики в области развития системы услуг по уходу и поддержки ВИЧ-инфицированных.
Some case studies trace the various stages of the global chain from the upstream raw materials to the downstream assembly lines and customer care services. В некоторых тематических исследованиях изучаются различные этапы глобальной цепочки от сырья до конвейерных линий сборки и услуг по обслуживанию клиентов.
Owing to high out-of-pocket expenditure, moreover, people may not seek care when needed. Более того, ввиду больших личных расходов люди могут отказываться от услуг здравоохранения.
Improvement of HIV services including treatment and care Улучшение связанных с ВИЧ услуг, в том числе лечения и ухода
Sixteen respondents cited improvement of HIV services, including treatment and care, as a top priority. Шестнадцать респондентов в качестве одной из приоритетных задач указали улучшение связанных с ВИЧ услуг, в том числе лечения и ухода.
Similarly, CRC was concerned about inadequate availability of child care and insufficient family support services. Подобным образом КПР заявил о своей обеспокоенности недостатком услуг по уходу за ребенком и поддержке семьи.
A care system consisting of health units where programmes are translated into curative, preventive and health promotion activities. Система медицинского обслуживания включает медицинские учреждения, задача которых состоит в оказании лечебных, профилактических и рекламных услуг.
Overcrowding in some juvenile detention centres affected the quality of care services. Перенаселенность некоторых центров содержания несовершеннолетних сказывается на качестве оказываемых им услуг.
Poorly accessible and low-quality obstetric care; низкое качество акушерских услуг и ограниченный доступ к ним;
Participatory processes must also acknowledge the responsibilities of care providers without reinforcing patterns of discrimination and negative stereotyping. Процессы, основанные на широком участии, должны организовываться с учетом ответственности поставщиков услуг без усиления сложившихся форм дискриминации и негативных стереотипов.
Marcella refused my care and had her security guard, Captain Baird, escort me off the property. Марселла отказалась от моих услуг, и ее охранник, капитан Бэрд, выпроводил меня из ее дома.
Increasing numbers of women are not receiving the necessary care to ensure the safe delivery of their children. Все большее число женщин не получает тех услуг, которые необходимы для обеспечения безопасных родов их детей.
The midwifery profession provides the majority of community-based and in-hospital maternity care, contributing to good outcomes for mothers and babies. Профессиональные акушерки оказывают большую часть услуг по охране материнства, предоставляемых на базе общин и в стационаре, содействуя здоровью и благополучию матерей и новорожденных.
Its main objectives are to provide needy parents with flexible mode of child care service and promote community participation and neighbourhood support. Его главные задачи состоят в обеспечении гибкой системы услуг по уходу за детьми для родителей, которые в ней нуждаются, и поощрении участия населения и оказания поддержки на уровне районов.
Inadequate prenatal care and too few assisted childbirths; недостаточный уровень предоставления услуг по уходу в период беременности и родовспоможению;
Trained masters trainers and service providers on care and treatment of severe malnutrition была проведена подготовка профессиональных инструкторов и поставщиков услуг по вопросам ухода и лечения при остром недоедании.
The Ministry of Health and Social Services (MoHSS) conducted a study in 2006 to assess service provision for emergency obstetric care. В 2006 году Министерство здравоохранения и социального обеспечения (МЗСО) провело исследование по оценке предоставления услуг неотложной акушерской помощи.
A woman does not need prior permission from her husband in order to receive care. Предварительного разрешения мужа на получение его женой медицинских услуг не требуется.
There are currently 41 comprehensive care centres for HIV/AIDS around the country. Сейчас по всей стране насчитывается 41 центр комплексных медицинских услуг по лечению больных ВИЧ/СПИДом.
Strengthen institutional care delivery including mental health service delivery укрепление системы оказания помощи, в том числе услуг по оказанию психиатрической помощи.
District health board funding also supports refugees' access to primary care through interpreting services. Финансирование окружных медико-санитарных комиссий также предусматривает оплату переводческих услуг для доступа беженцев к первичному медико-санитарному обслуживанию.
The Commission held the view that the market for managed care services provided on a national scale is highly concentrated. Комиссия пришла к мнению, что рынок оказания регулируемых медицинских услуг на национальном уровне, является в значительной степени концентрированным.
If the adaptation has been effected with care and intelligence the service companies also experienced the benefits of the system. Если данная адаптация была произведена тщательно и разумно, компании по оказанию услуг также смогли извлечь выгоды из этой системы.