Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Услуг

Примеры в контексте "Care - Услуг"

Примеры: Care - Услуг
(c) Ensuring that post-abortion care and safe abortion services are included in both public and private health services and that both vacuum aspiration and pharmaceutical methods can be provided by doctors and mid-level providers; с) предоставление услуг по уходу после аборта и безопасных абортов в рамках государственной и частной медицины, а также предоставление вакуумной аспирации и фармацевтических методов врачами и акушерами;
(c) all at-risk children in six pilot districts (8 per cent of children nationally, and increasingly beyond these districts) are identified and offered at least a minimum package of support, with reliance on institutional care reduced to levels of international best practices; с) все дети в группе риска в шести экспериментальных районах (8 процентов детей в стране, причем все чаще за пределами этих районов) выявлены, и им предложен по крайней мере минимальный набор услуг, а институционализация сокращена до уровня лучших мировых показателей;
Without prejudice to reviews by the Insurance enterprises audit unit and the Mutual benefit associations audit unit, supervising and monitoring the management, operation and financial situation of care insurance funds; без ущерба для контроля, осуществляемого Службой контроля страховых компаний и Службой контроля за обществами взаимного страхования, наблюдение и контроль за управлением, функционированием и финансовым положением касс страхования услуг по уходу;
(a) Increase its human, technical and financial resources allocated to providing early childhood care and pre-school education, with a view to improving its coverage and quality, thus effectively implementing the State party's policy on universal pre-school education; а) увеличить выделяемые им людские, технические и финансовые ресурсы на обеспечение ухода в раннем детском возрасте и дошкольного образования с целью повышения охвата и качества соответствующих услуг, тем самым эффективно осуществляя политику государства-участника в вопросах всеобщего дошкольного образования;
Convinced of the need to improve the quality, coverage and variety of drug demand reduction and related measures, including those targeting the prevention of drug overdose, in particular opioid overdose, as part of a continuum of health and social care, будучи убеждена в необходимости повышать качество и расширять сферу охвата и диапазон услуг по сокращению спроса и смежных услуг, в том числе услуг, нацеленных на предупреждение передозировки наркотиков, в частности передозировки опиоидов, в рамках всего комплекса услуг по оказанию медико-санитарной и социальной помощи,
Lack of Eye Care Infrastructure and Human Resources in underserved areas. отсутствие надлежащей инфраструктуры офтальмологических услуг и кадровых ресурсов в районах с недостаточным медицинским обслуживанием;
These centres now include maternal health, diabetes, hypertension and anti-smoking clinics, wellness clinics, and gerontology clinics, besides continuing family medicine services, paediatric care, school health services, and dental clinics for persons with special needs; Теперь эти центры включают клиники по вопросам материнского здоровья, диабета, гипертонии и клиники по борьбе с курением, а также оздоровительные и геронтологические клиники в дополнение к предоставлению текущих услуг семейной медицины, педиатрии, служб школьной медицины и стоматологических клиник для людей с особыми потребностями;
As regards social services, the State of Kuwait has broken new ground in the area of social services, especially in cases involving groups needing special care, such as the elderly and persons with disabilities, pursuant to article 11 of the Constitution. что касается социальных услуг, Государство Кувейт совершило прорыв в области социальных услуг, особенно в отношении групп, нуждающихся в специальном обслуживании, таких как престарелые и инвалиды, в соответствии со статьей 11 Конституции.
(c) Ensure, where appropriate, that the educational curricula for relevant service providers, including the curricula of universities, medical schools and other relevant professions, include training on the prevention of drug use and dependence and related care; с) обеспечить, в надлежащих случаях, включение подготовки по вопросам профилактики наркопотребления и наркозависимости и соответствующего ухода в учебные программы подготовки специалистов по оказанию соответствующих услуг, в том числе в учебные программы университетов, медицинских институтов и других учреждений по подготовке соответствующих специалистов;
12.15 The Maternity and Infant Care Scheme 12.15 Программа услуг матерям и по уходу за ребенком
ECD dollars have also been used to enhance Child Day Care Services. Средства, выделенные на РРД, используются также для укрепления услуг по уходу за детьми в течение дня.
The Maternal and Child Care Unit of the Ministry of Health, Information and Broadcasting is responsible for the administration of these services. Ответственность за оказание этих услуг возложена на Отдел охраны матери и ребенка Министерства здравоохранения, информации и вещания.
This obligation is laid down in the Clients' Right of Complaint (Care Sector) Act. Это обязательное условие зафиксировано в Законе о праве клиента подавать жалобу (раздел об оказании услуг).
New Care and Service Model and Letter of Commitment to Citizens in 2005. Внедрение новой модели помощи и услуг и Хартии обязанностей по отношению к гражданам.
Upgrading health centres to provide basic Emergency Obstetric Care services модернизация медицинских центров с целью оказания основных услуг в сфере скорой акушерской помощи;
b) Diverse and High Quality Child Care Services Ь) Предоставление разнообразных и высококачественных услуг по уходу за детьми
The Essential Service Care programme extended maternal health services to women in rural areas through the establishment of community and mobile clinics. Программа основного обслуживания и ухода обеспечила распространение услуг по охране материнства женщин в сельской местности с помощью создания общинных и мобильных клиник.
The module "Behavioral Factors in Prenatal Care Utilization" is in press. Учебные материалы модуля «Поведенческие факторы в использовании услуг по дородовому уходу» находятся в печати.
Care must also be taken to guard against the creation of disincentives that negatively impact countries with service-based economies. Следует также заботиться о том, чтобы не создавать антистимулов, которые негативно сказывались бы на странах, где экономика базируется на сфере услуг.
Committees of users of the Free Maternity and Child Care Act Группы пользователей услуг, предусмотренных Законом о бесплатной охране здоровья матери и уходе за новорожденными
The Flemish Care Fund accomplishes the following tasks: Был создан Фламандский фонд страхования услуг по уходу, осуществляющий следующие функции:
a. Long-term Care Insurance System 34 а. Система страхования долговременных услуг по уходу 37
Parliament's Social Services Select Committee concluded an Inquiry into the Quality of Care and Service Provision for People with Disabilities in 2008. Парламентский отборочный комитет по вопросам социальных служб провел в 2008 году обследование о качестве ухода и предоставлении услуг инвалидам.
In 2007 - 08, the Australian Government contributed over $1 billion nationally for Home and Community Care services. В 2007 - 2008 годах правительство Австралии выделило для осуществления Программы услуг по уходу на дому и в общинных учреждениях свыше 1 млрд. долларов в общенациональном масштабе.
Voluntary Care and Testing Providers and Trainers have received overseas training since 2003. С 2003 года проходят обучение за границей добровольные поставщики услуг и инструкторы.