Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Услуг

Примеры в контексте "Care - Услуг"

Примеры: Care - Услуг
More information should be provided on the results of the programme that had been established to provide care to young people and adolescents. Кроме того, хотелось бы получить более полную информацию о результатах осуществления программы по оказанию услуг молодым людям и подросткам.
In the context of this task attention is devoted to the provision of both prenatal and post-natal preventive care. В рамках этой задачи основное внимание обращается на оказание медицинских услуг в дородовой и послеродовой периоды.
The State however, does not provide any child care services for working mothers. Государство, таким образом, не предоставляет работающим матерям никаких услуг по уходу за детьми.
With respect to antenatal care services, the provision of these services has increased markedly in the last 10 years. Что касается дородового наблюдения, то масштабы предоставления услуг такого рода за последние 10 лет значительно увеличились.
Services are provided by a network of care facilities with a three-level hierarchy. Оказание услуг населению осуществляется сетью медицинских учреждений трех уровней.
The policy to perform surgery at district hospitals has improved surgical care, particularly with respect to obstetric complications. Политика развития районной хирургии позволила повысить качество оказания хирургических услуг населению, в частности в случае возникновения осложнений во время родов.
Creation of alternatives to pre-school institutions in local municipalities from 2004 to 2008 increasing child care provision Создание альтернатив дошкольным заведениям в местных муниципалитетах в период 2004-2008 годов в целях расширения услуг по обеспечению ухода за детьми.
Moreover, the quality of early childhood care and educational services remains low in most developing countries. Кроме того, в большинстве развивающихся стран качество услуг по уходу за маленькими детьми и их образованию по-прежнему находится на низком уровне.
It applauded the expansion of free care and anti-retroviral drugs for HIV/AIDS patients. Он приветствовал бесплатное предоставление медицинских услуг и антиретровирусных препаратов для лечения пациентов, живущих с ВИЧ/СПИДом.
The Scottish Government is currently working with partners on a programme of work to reshape care services for older people. В настоящее время правительство Шотландии совместно с партнерами готовит рабочую программу реформирования услуг по уходу за больными людьми.
We are maintaining the political commitment to increase services for prevention, treatment, care and support. Мы храним политическую приверженность делу наращивания профилактических и лечебных услуг, а также услуг по уходу за больными и оказанию им помощи.
Malta also had standards for victim care facilities and practitioners and a comprehensive prevention and early intervention plan. На Мальте также создана система стандартов для услуг специалистов по защите жертв и разработан всеобъемлющий план действий в области профилактики и раннего предупреждения.
However, older people should not be seen only as dependent and passive care receivers. Однако пожилых людей нельзя рассматривать исключительно как иждивенцев и пассивных получателей помощи и услуг.
She requested information on how primary care was being delivered to elderly women. Она просит представить информацию о порядке оказания медицинских услуг пожилым женщинам.
With the aim of standardising the quality of pre-schools, the Ministry of Education began licensing private day care centres in 2005. В 2005 году в целях стандартизации качества услуг в дошкольных учреждениях Министерство образования приступило к лицензированию частных детских садов.
The majority of recipients of care services are women. Большинство получателей таких услуг составляют женщины.
More strategic resource allocation and reinforced inter-agency cooperation among health partners helped improve the quality and coverage of care provided to the displaced. Более стратегический подход к распределению ресурсов и укрепление межучрежденческого сотрудничества между партнерами, занимающимися вопросами здравоохранения, позволили повысить качество и расширить охват услуг, оказываемых перемещенным лицам.
It has proven success in strengthening preventative care. Она сыграла успешную роль в укреплении оказания профилактических услуг.
SA Prisoner Health Services has a process to improve safety and quality of care. Службы охраны здоровья заключенных в ЮА занимаются повышением безопасности и качества услуг.
All of this points to a need to improve services for quality care. Все это указывает на необходимость совершенствования системы предоставления услуг для обеспечения качественного здравоохранения.
Rehabilitation, chronic treatment and long-term care will play a greater role in their scope of provisions. Большее место в спектре предлагаемых ими услуг будут занимать реабилитация, лечение хронических болезней и долгосрочная медицинская помощь.
This has revamped eye care services in the country. Это позволило модернизировать систему офтальмологических услуг страны.
Efforts have also been scaled up to provide comprehensive treatment, care and support services, including treatment for opportunistic infections and antiretroviral therapy. Они наращивают также усилия по предоставлению услуг по всеобъемлющему лечению, уходу и поддержке, включая лечение оппортунистических инфекций и антиретровирусную терапию.
The Government of the citizen revolution has given priority to preventing AIDS and providing care as part of its national development plan. Правительство гражданской революции уделяет первостепенное внимание профилактике СПИДа и обеспечивает предоставление услуг по уходу в рамках своего национального плана развития.
Bulgaria is today implementing an integrated, balanced approach incorporating prevention, treatment and care and support for people affected by the disease. Сегодня Болгария применяет комплексный и сбалансированный подход, внедряя меры профилактики, улучшая качество услуг по уходу и поддержке людей, затронутых этой болезнью.