Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Услуг

Примеры в контексте "Care - Услуг"

Примеры: Care - Услуг
In addition, increased focus will be given to providing basic care to prisoners, which will include the provision of rehabilitation programmes. Кроме этого, особый упор будет сделан на оказание базовых услуг заключенных, что будет включать в себя организацию реабилитационных программ.
In order to implement these standards, a two-year training programme was held for professionals of the public assistance network who provide this type of care. Для целей применения данных стандартов сотрудники государственных медицинских учреждений, оказывающие этот вид услуг, в течение двух лет проходили соответствующую подготовку.
This humanitarian situation has also resulted in massive expenditures related to inter-alia, providing the dislocated persons with essential care and a focus on national security. Данная гуманитарная проблема также повлекла за собой значительные расходы, в том числе на предоставление перемещенным лицам базовых услуг и усиление мер национальной безопасности.
The Fund's efforts have been directed towards strengthening the demand for reproductive health at community and household levels through activities to promote quality of care. Фонд направляет свои усилия на усиление спроса в области оказания услуг по охране репродуктивного здоровья в общинах и на уровне семей, проводя деятельность по повышению качества обслуживания.
The idea is for a single type of care home to provide a continuum of services, thus minimizing the need for elderly people to change services when their health deteriorates. Мысль о доме престарелых единого типа, где можно получить весь спектр услуг, сводит, таким образом, к минимуму необходимость обращения пожилых людей за услугами в разные места, когда они начинают терять здоровье.
Social protection programmes must respect and acknowledge the role played by women as providers of care, without reinforcing patterns of discrimination and negative stereotyping. Программы социальной защиты должны признавать и повышать роль женщин в обеспечении услуг по уходу, не усиливая дискриминационные установки и негативные стереотипы.
In this regard, health literacy and financing tools, mosquito nets and maternal care are among the products and services that can readily be integrated more widely into microfinance operations. В этой связи в числе финансовых продуктов и услуг, которые можно оперативное интегрировать в сферу операций микрофинансирования, входит такой инструментарий, как просвещение в области здравоохранения и финансирования, применения противомоскитных сеток и охраны материнского здоровья.
All regions: provision of various drug dependence treatment and care services in the community Все регионы: оказание различных услуг по лечению наркозависимости и последующему уходу
Between a quarter and half of States reported high coverage of their drug dependence treatment and care services, which is encouraging. Обнадеживает то, что от четверти до половины государств сообщили о высокой степени охвата своих услуг по лечению наркозависимости и последующему уходу.
(b) Effective prevention campaigns, treatment, care, rehabilitation and reintegration into society of drug users Ь) проведение эффективных профилактических кампаний и предоставление наркопотребителям услуг по лечению, уходу, реабилитации и реинтеграции в общество
In this respect, the Committee is concerned at the large number of children who remain in residential care and at the absence of services for family reintegration. В этом отношении Комитет обеспокоен большим числом детей, остающихся в учреждениях типа интерната, и отсутствием услуг по реинтеграции семьи.
Through the Grants-in-Aid Scheme, the SWS provide technical and monetary support to Community Councils and NGOs, operating programmes of social care services. За счет системы Субсидий в порядке помощи ССО оказывают техническую и финансовую поддержку общинным советам и НПО, осуществляющим программы по предоставлению услуг в области социальной помощи.
To achieve this goal, the NAP provides coordination of HIV prevention, treatment, care and support programmes and services throughout the Territory through a multi-sector approach. Для достижения этой цели НПС осуществляет координацию программ и услуг по профилактике и лечению ВИЧ, уходу и поддержке ВИЧ-инфицированных во всех районах Территории на основе многосекторального подхода.
4 million Euros for the creation of registers of qualified babysitters and care services providers and for the training of these workers. 4 млн. евро планируется потратить на создание реестров квалифицированных нянь и поставщиков услуг по уходу, а также на обеспечение профессиональной подготовки таких работников.
In Macedonia, mapping was carried out on the HIV/AIDS services for prevention, treatment, care and support for young women and girls. В Македонии было произведено картирование услуг по профилактике, лечению, уходу и оказанию помощи в связи с ВИЧ/СПИДом для девушек и женщин.
All ministries, relevant bodies and civil society organizations endeavour to implement the strategy by providing better services, care and programmes for the elderly. Все министерства, соответствующие структуры и организации гражданского общества прилагают усилия для реализации стратегии, улучшая качество предоставляемых услуг, ухода и программ для престарелых.
The NACP has taken the lead in streamlining health services management to strengthen the quality and delivery of care at Federal and Provincial levels. НПБС сыграла ведущую роль по упорядочению управления медицинским обслуживанием в целях улучшения качества и доступности услуг на федеральном уровне и на уровне провинций.
As in many countries, highly-skilled medical practitioners prefer to work in urban centers, leaving rural areas without the necessary care. Как и во многих других странах, высококвалифицированные медицинские специалисты предпочитают работать в городских центрах, что лишает сельские районы необходимых медицинских услуг.
Persons with disabilities also have the benefit of an integrated care and rehabilitation system featuring diagnostic and monitoring services free of charge at health insurance centres and clinics. Инвалиды также пользуются системой комплексной помощи и реабилитации, предусматривающей оказание бесплатных услуг по диагностике и мониторингу в центрах и клиниках медицинского страхования.
Accordingly, the policy calls for appropriate and comprehensive care and services to be extended to children to ensure their all-rounded and harmonious development. Соответственно эта политика предусматривает надлежащие и всеобъемлющие меры по обеспечению ухода и оказанию услуг детям в интересах их всестороннего и гармоничного развития.
Improving the care provided to Roma communities by family physicians and nurses совершенствование услуг, предоставляемых общинам рома семейными докторами и медсёстрами;
Providing effective health services, especially preventive care, often depends on the ability of medical and social services to accommodate cultural understandings, perceptions and practices. Предоставление качественных услуг в сфере охраны здоровья, особенно профилактических услуг, нередко зависит от способности медицинских и социальных служб учитывать культурологическую специфику, восприятие и практику.
The Territory's health-care system faces particular financial challenges, including an outdated standard health insurance fee structure, the aforementioned inadequate minimum insurance and high cost of overseas care. Система здравоохранения территории сталкивается с особыми финансовыми трудностями, в том числе связанными с устаревшей структурой оплаты стандартного медицинского страхования, вышеупомянутой неадекватной минимальной страховкой и высокой стоимостью услуг за рубежом.
Although some humanitarian associations have done remarkable work, some of these people with spinal cord injuries could die because of a lack of proper care. Несмотря на самоотверженную работу, проводимую целым рядом компетентных гуманитарных ассоциаций, некоторые из таких больных могут умереть из-за отсутствия ухода и надлежащих услуг.
Social services, including provisions for long-term care, for older women might be disproportionately reduced when public expenditure is cut. В случаях снижения расходов на социальные нужды может непропорционально сокращаться объем социального обслуживания, включая предоставление долгосрочных услуг по уходу.