Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Услуг

Примеры в контексте "Care - Услуг"

Примеры: Care - Услуг
Care provided to non-eligible personnel by a troop/police contributor is not reimbursable by the United Nations. Расходы на оказание странами, предоставляющими войска/полицейские силы, услуг персоналу, не имеющему права на медицинское обслуживание, не возмещаются Организацией Объединенных Наций.
The goal of AIHA's Community-oriented Primary Care Program is to provide high-quality, integrated medical and social services to all segments of a particular population. Цель программы АМСЗ по социально-ориентированной первичной помощи заключается в создании комплексной модели оказания высококачественных медико-социальных услуг всем группам населения на определенной территории.
Under the RCH Programme, efforts are being made to strengthen the emergency Obstetric Care Services and make the First Relevant Units operational. В рамках программы ПРЗД предпринимаются усилия по повышению эффективности этих услуг и организации пунктов первой родовой помощи.
The Comprehensive Women's Care Programme (PAIM), operated by the IMM, provides contraception advice through its 20 municipal clinics. Программа по оказанию женщинам комплексной медицинской помощи (ПАИМ), осуществляемая Муниципальным советом Монтевидео, предусматривает оказание услуг в области контрацепции в 20 муниципальных поликлиниках.
As part of the inclusion of rules for care, promotion and prevention at the first and second care levels which feature aspects of phytotherapy and respect for the value of traditional medicine of the Traditional Medicine Programme, the following have been produced: В контексте учёта в нормативах на оказание услуг, а также в мероприятиях по укреплению здоровья и профилактике заболеваний на первом и на втором уровнях оказания услуг, некоторых аспектов фитотерапии, а также признания в рамках Программы традиционной медицины полезности методов традиционной медицины, были выпущены следующие материалы:
In Japan, the policy for the mental health and welfare of the mentally disordered has developed in line with the thought of "From Hospital-Centered Care to Community-Centered Care". Осуществляемые в Японии меры в отношении охраны психического здоровья населения и социального попечительства над лицами, страдающими психическими расстройствами, вырабатываются в русле политики, главное направление которой определено следующим образом: "от услуг на базе медицинских стационаров к услугам на базе общинных центров".
Kindergarten, Education and Care Services (including licensed Pacific Islands Education and Care Centres) and licence-exempt Pacific Island Early Childhood Groups are the biggest providers. Крупнейшими поставщиками услуг являются детские сады, службы просвещения и ухода за детьми (включая лицензированные центры тихоокеанских островов по просвещению и уходу за детьми) и освобожденные от лицензирования группы для малолетних детей тихоокеанских островов.
The National Action Plan on Health and Long-term Care submitted by the Ministry of Health, the Elderly and Community Care has outlined three main policy objectives, which are quality, access and sustainability. В Национальном плане действий по вопросам здравоохранения и долгосрочного ухода, представленном Министерством по делам здравоохранения, в целях совершенствования системы оказания помощи пожилым людям и предоставления услуг на уровне общин, намечены три главные стратегические цели, а именно качество, доступность и стабильность.
However, concern was expressed over issues of quality, accessibility and affordability within the Early Childhood Care and Education (ECCE) sector. Вместе с тем была выражена обеспокоенность в отношении качества, доступности и стоимости услуг в секторе УДРВО.
NGOs such as the Swedish Committee for Afghanistan, Save the Children-USA and Care International, provide the majority of education services, in coordination with UNICEF and WFP. Большинство услуг в области образования предоставляют такие НПО, как Шведский комитет по Афганистану, Американская организация спасения детей и «КЭР интернэшнл», которые действуют в координации с ЮНИСЕФ и МПП.
Following a Needs Assessment made by an NGO, this ministry is offering training to female prisoners in the fields of Dressmaking, Flower Arrangement, Hairdressing & Beauty Care. По результатам проведенной НПО оценки соответствующих потребностей Министерство организует курсы по обучению женщин-заключенных навыкам пошива одежды, составления букетов, парикмахерского дела и предоставления косметических услуг.
In response to the rising demand for dealing with situations of family violence, SERNAM established 23 "Comprehensive Care Centres for Victims of Family Violence" throughout the country in 2001 and 2002, in addition to the 13 centres that existed previously. В течение этих лет удается создать 23 новых центра по всей стране, расширив таким образом существовавшую на тот момент сеть услуг по оказанию помощи и располагавшую в целом 13 центрами в отдельных областях страны.
The Australian Government supports services for carers of frail older Australians and younger people with disability through the joint Australian and state and territory government-funded Home and Community Care program. 11.21 Правительство Австралии оказывает поддержку лицам, осуществляющим уход за престарелыми и более молодыми, но имеющими ограниченные возможности австралийцами, посредством Программы услуг по уходу на дому и в общинных учреждениях, которая совместно финансируется правительствами австралийских штатов и территорий.
To that end, various training sessions on family planning and Emergency Obstetric and Neonatal Care (EONC) have been organized nationwide since 2006, with a view to building the capacities of health-care providers. С этой целью на территории страны с 2006 года создаются различные учреждения по планированию семьи и оказанию срочной акушерской и неонатальной помощи (САНП) для укрепления потенциала поставщиков медицинских услуг.
Pre-school is provided in a comprehensive and integrated learning program for two years and known as the Kindergarten and Program of Integrated Rural Community Care Services (RCCS). Оно осуществляется в рамках всеобъемлющей интегрированной двухлетней программы - Программы оказания комплексных услуг по уходу за детьми в детских садах сельских общин (ПКУУД).
India's revolutionary Aravind Eye Care System has givensight to millions. Thulasiraj Ravilla looks at the ingeniousapproach that drives its treatment costs down and quality up, andwhy its methods should trigger a re-think of all humanservices. Революционная индийская система лечения глаз "Аравинд"подарила зрение миллионам людей. Туласирай Равилла рассматриваетэту оригинальную систему, снижающую издержки и повышающую качество, и причины, по которой эти методы должны вызвать переосмысление всехдругих услуг.
The Free Maternity and Child Care Act and the Children's and Youth Code had been adopted. Были приняты Закон о предоставлении бесплатных услуг по охране здоровья матери и ребенка и Кодекс законов о детях и молодежи.
The day-care institutions outside the home are supported by the State and, since 2002, their quality has been monitored pursuant to the Child Care Ordinance. Учреждения по дневному присмотру за детьми вне дома получают поддержку от государства, и с 2002 года качество предоставляемых ими услуг контролируется на основании Указа об уходе за детьми.
A cross-sectoral working group was set-up to make recommendations on issues affecting the delivery of OSC services, the result of which was a document, "School's Out - Framework for the Development of Out of School Care" published in 2003. Для выработки рекомендаций по вопросам оказания услуг в рамках ПВУ была создана межсекторальная рабочая группа, которая подготовила документ, озаглавленный "Организация внешкольной работы с детьми по окончании уроков"и опубликованный в 2003 году.
The European Expert Group on Transition from Institutional to Community-based Care, co-chaired by the OHCHR Regional Office for Europe, contributed to a human rights-based approach in European Union policies to services for persons with disabilities. Европейская группа экспертов по вопросам перехода от институциональных услуг по уходу к услугам по уходу на уровне общин, функции сопредседателя в которой выполняет Европейское региональное отделение УВКПЧ, содействовала разработке подхода, основанного на концепции прав человека, в рамках применяемых в Европейском союзе стратегий обслуживания инвалидов.
The Shelters Project is led by the INAMUJER Office of Comprehensive Care and Prevention of Violence against Women, which monitors and supervises the operation of the shelters and the services offered to women on a regular basis. Проект создания женских приютов находится в ведении Управления по оказанию комплексной помощи и противодействию насилию в отношении женщин Национального института по делам женщин, которое несет постоянную ответственность за мониторинг и контроль за деятельностью приютов и качество предоставляемых пострадавшим женщинам услуг.
With the exception of the Petrini Child Care Centre which is run by the Samoa Registered Nurse Association, there are no workplaces that provide childcare facilities at this time. За исключением Центра по уходу за детьми Петрини, находящегося под управлением Самоанской ассоциации дипломированных медицинских сестер, в настоящее время ни одна организация не оказывает услуг по уходу за детьми.
There has also been an increase in mental health services through the Primary Care Programme, and SERNAM and the Western Metropolitan Health Service have signed an agreement for a pilot plan to protocolize mental health interventions in cases of family violence. Также следует упомянуть расширение услуг по охране психического здоровья личности в рамках Программы оказания первой помощи и подписание Соглашения между СЕРНАМ и Службой здравоохранения восточной части столичной области, направленному на осуществление Экспериментального проекта, предусматривающего регистрацию покушений на психическое здоровье личности в случаях насилия в семье.
Of the three thousand plus organizations only very few are health related, the most important of which is the Yemeni Family Care Association, which carries out the following activities and services: Ведущую роль среди этих объединений играет Йеменская ассоциация защиты семьи, в функции которой входит проведение мероприятий и оказание услуг, в том числе:
CONAMU was also discussing with the Ministry of Health the possibility of using the Free Maternity and Child Care Act as the basis for change in the health sector. КОНАМУ также обсуждает с министерством здравоохранения возможность использования Закона о предоставлении бесплатных услуг по охране здоровья матери и ребенка в качестве основы для изменений в секторе здравоохранения.