Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Услуг

Примеры в контексте "Care - Услуг"

Примеры: Care - Услуг
High-quality institutional care should be available when informal and ambulatory care becomes insufficient for meeting the needs of older persons. Если же неофициальных и амбулаторных услуг окажется недостаточно для удовлетворения потребностей пожилых людей, им должен быть обеспечен доступ к высококачественному стационарному уходу.
Priorities in the provision of care are based on the assessment of the urgency of care in accordance with medical criteria. Приоритеты в вопросах предоставления услуг определяются на основе оценки степени неотложности в соответствии с медицинскими критериями.
Good-quality care requires that each caregiver be responsible for a limited number of care recipients, which increases the cost for care, and makes it difficult to increase productivity in the care sector, without affecting the quality of care. Для того чтобы уход был качественным, число нуждающихся в уходе, закрепляемое за каждым работником, должно быть ограниченным, а это увеличивает стоимость ухода и затрудняет повышение производительности в секторе услуг по уходу без потери качества самого ухода.
The care Principles address issues of family and community care, access to health, social and legal services, and matters pertaining to institutional care. Принципы группы "уход" затрагивают проблемы ухода со стороны семьи и общины; доступ к медицинскому обслуживанию, к социальным и правовым услугам, и вопросы, касающиеся услуг попечительских учреждений.
Japan has introduced a long-term care insurance plan, under which systematic improvements have been made to ensure a high-quality care service infrastructure that responds to the needs of older persons who require care. В Японии принят долгосрочный план гарантированного ухода, в рамках которого предпринимаются усилия по совершенствованию инфраструктуры услуг по уходу за пожилыми людьми, нуждающимися в помощи, с тем чтобы можно было эффективно реагировать на потребности таких людей.
The main issues to be covered by the long-term care indicators pertain to the ways of funding of personal care and to the providers of such care. Основные моменты, которые должны быть отражены в показателях в области долгосрочного ухода, касаются способов финансирования персонального ухода и поставщиков соответствующих услуг.
At-home care, day care or institutional services for the frail old partly substitute family care. Уход на дому, уход в соответствующих учреждениях в дневное время или оказание услуг в соответствующих учреждениях немощным престарелым частично замещает семейный уход.
Thus, an important aspect of managing adequate care provision will be the integration of preventive, curative and rehabilitative measures within a continuum of care, including palliative care, and enhancing support for caregivers. Таким образом, важным аспектом обеспечения надлежащего ухода будет интеграция мер профилактического, лечебного и реабилитационного характера в рамках оказываемых на непрерывной основе услуг, включая симптоматическую терапию и оказание поддержки лицам, обеспечивающим уход.
Care insurance covers non-medical care expenses. Страхование услуг с целью возмещения расходов на услуги немедицинского характера.
Provide an integrated continuum of maternal care: improved antenatal care; timely life-saving emergency obstetric care; and adequate post-partum care Создать комплексную и целостную базу для оказания услуг по охране материнского здоровья: улучшение услуг в дородовый период; своевременное применение жизнесберегающих методов родовспоможения в экстренных ситуациях; и обеспечение надлежащего ухода в послеродовый период
It explores trends such as moving from passive to active care and from institutional care to home-based services. В ней рассматриваются такие тенденции, как переход от пассивного ухода к активному и от ухода в учреждениях к оказанию услуг на дому.
Low-quality care in poorer countries is often attributed to a lack of resources, yet research shows that high-quality care can be achieved in resource-constrained settings. Низкое качество услуг в более бедных странах зачастую объясняют отсутствием ресурсов, однако исследования показывают, что высококачественное обслуживание можно обеспечить и в условиях нехватки ресурсов.
They provide a range of services, including diagnostic services, primary care and outpatient specialty clinics, emergency services and inpatient care. Они предоставляют широкий круг медицинских услуг, включая диагностику, первичное медико-санитарное обслуживание и амбулаторное лечение в специальных клиниках, экстренную медицинскую помощь и стационарное лечение.
The organization provides women, men and adolescents with a range of quality health services from contraception and maternal care to HIV prevention and AIDS care and treatment. Организация оказывает женщинам, мужчинам и подросткам широкий спектр качественных медицинских услуг: от предохранения от нежелательной беременности и охраны здоровья матери до профилактики ВИЧ и ухода за больными СПИДом и их лечения.
The national health policy promotes cost-free maternal and child health services and seeks to strengthen round-the-clock emergency obstetric care and emergency neonatal care, post-natal reviews and audits. Национальная стратегия в области здравоохранения предусматривает оказание бесплатных услуг по охране здоровья матери и ребенка, повышение эффективности круглосуточной неотложной акушерской и неонатальной помощи, а также проведение контрольно-проверочных мероприятий в сфере послеродового ухода.
Within the framework of the current care model, a basic adolescent care package has been established and must be offered by all social security schemes. В рамках действующей типовой программы оказания помощи был определен базовый пакет медицинских услуг для подростков, который должны предлагать все учреждения социального обеспечения.
Few disparities in quality of care are narrowing, and almost no disparities in access to care are getting smaller. Диспропорции, касающиеся качества услуг, сокращаются лишь в немногих случаях, а диспропорции в доступе к здравоохранению почти не уменьшаются.
Out of 8 public hospitals, 3 are regional hospitals which provide a wide range of secondary care as well as routine primary care. Из восьми государственных больниц три имеют региональный статус и предоставляют широкий спектр вторичных медицинских услуг, в также стандартное первичное медицинское обслуживание.
The Quality Improvement Funding Support Program offers financial assistance to assist child day care facilities to improve the availability and quality of child care services. В рамках программы финансирования мер по улучшению качества предоставляется финансовая помощь дневным детским учреждениям для улучшения доступности и качества услуг по уходу за детьми.
Some programmes took a broad approach, giving equal emphasis to raising women's status, improving maternal health services, including antenatal care, and expanding emergency care. В рамках некоторых программ был принят широкий подход и уделялось одинаковое внимание улучшению положения женщин, повышению качества услуг по охране здоровья матери, включая предродовое обслуживание, и расширению возможностей оказания срочной помощи.
While there is a small number of child care facilities, these are predominantly focused on child care and do not provide early childhood education services. Хотя здесь и имеется небольшое число детских учреждений, однако они в основном обеспечивают уход за детьми, но не предоставляют услуг по обучению в раннем детском возрасте.
A Joint Future Group, chaired by a Minister, is devising new proposals for community care and the improvement of quality of care. Совместная целевая группа, возглавляемая одним из министров, разрабатывает новые предложения, касающиеся оказания медико-санитарных услуг в общинах и повышения качества этой помощи.
In some countries, nursing homes are extending their services by organizing the provision of community care or by providing day or respite care. В некоторых странах дома для престарелых расширяют круг услуг, поощряя оказание помощи со стороны общин или организуя уход в дневное время или временную помощь.
The goal of the professional changes was to regroup the care configurations to concentrate on the areas where there is a real need for care. Цель профессиональных изменений состояла в реорганизации системы услуг в целях концентрации ресурсов на тех областях, где существует реальная потребность в услугах.
Efforts have been taken to ensure that appropriate standards of care are provided in some countries where there is substantial private provision of pre-school care. В тех странах, в которых частный сектор играет существенную роль в предоставлении услуг дошкольных детских учреждений, прилагаются усилия к обеспечению соответствующих стандартов такого обслуживания.