Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Услуг

Примеры в контексте "Care - Услуг"

Примеры: Care - Услуг
The hotel is a specialist for treatment, spa, relax, wellness, golf and ski stays. EuroAgentur Hotel Cristal Palace* is non-state medical establishment and offers medical, physiotherapeutica, balneological treatment and care provided by its medical staff. Отель предназначен для широкого круга клиентов и предлагает курортное лечение, общеоздоровительные процедуры, wellness процедуры для красоты и здоровья, а также целый ряд услуг для любителей гольфа и лыжиков.
It reiterates its concern about the quality of care services provided to children placed in foster families (kafalah), and the lack of proper regulations and monitoring mechanisms for children placed under the kafalah system. Он вновь заявляет о своей озабоченности качеством услуг по уходу за детьми, переданными в приемные семьи (система "кафала"), и отсутствием надлежащих регламентирующих положений и механизмов мониторинга положения детей, переданных в приемные семьи по системе "кафала".
Community participation has always been an important element providing Community Eye Care in organizing eye camps, motivating and transporting affected population to fixed facilities, follow-up services and preventive eye care. При обеспечении офтальмологических услуг важную роль всегда играло общинное участие - в организации лагерей офтальмологической проверки, мотивировании и транспортировке больных в стационарные учреждения, осуществлении последующих действий и предоставлении профилактических офтальмологических услуг.
TASO recognizes that men and women and boys and girls have different needs when treating and preventing HIV/AIDS, and uses a gender mainstreaming approach for all HIV prevention, care and support services provided. Организация ТАСО признает, что мужчины и женщины и мальчики и девочки имеют разные потребности в лечении и профилактике ВИЧ/СПИДа, и использует подход, учитывающий гендерные особенности при оказании всех услуг по профилактике и лечению ВИЧ и при оказании помощи инфицированным.
The Ombudsman, the Australian Human Rights Commission and the Australian Red Cross monitored all care and processing arrangements in immigration detention and had full access to all detainees and all facilities. Омбудсмен, Комиссия по правам человека Австралии и австралийский Красный Крест контролируют предоставление всех услуг по уходу и осуществление всех процедур в центрах содержания под стражей для иммигрантов и имеют беспрепятственный доступ ко всем задержанным лицам во всех местах содержания под стражей.
Given cultural differences, implementing services among other population groups at high risk is much more difficult, but our country has started to offer affordable prevention and care services to other high-risk communities. С учетом культурных различий оказание услуг другим группам населения, подверженным особенно высокому риску заражения, является гораздо более сложным, однако в нашей стране мы начали предлагать доступные услуги по профилактике и уходу другим общинам, подверженным особенно высокому риску заражения.
Provision of 24 hours, 7 days a week, emergency response service, nursing and in-patient services, including intensive care unit Круглосуточное предоставление услуг скорой помощи, услуг по уходу за пациентами и услуг на дому, включая функционирование отделения интенсивной терапии
Providing palliative care services: social services in the home for around 200 terminally ill persons living alone who are no longer able to work; предоставление паллиативной помощи - предоставление социальных услуг по месту проживания дома около 200 неизлечимо больным одиноким нетрудоспособным гражданам;
For the elderly, there are large numbers of welfare facilities including day care centres where meals are provided, and a "Meals on wheels" service so that many people who would normally be in vulnerable groups are seen on a regular basis. Система социального обеспечениия предусматривает целый ряд услуг для людей пожилого возраста, включая центры по уходу в дневное время, которые снабжены столовыми, а также службу "Столовая на колесах"; все это позволяет обеспечивать
The services are provided as outpatient, partly inpatient and inpatient services These offers aim at both reducing the risks for children and young people and enabling the parents and guardians to care, provide for and bring up their children themselves. Предложение таких услуг направлено как на снижение рисков для детей и молодых людей, так и на создание возможностей для родителей и опекунов самостоятельно заботиться о своих детях, обеспечивать и воспитывать их.
(a) The opening of a partial care assisted living residence with 70 beds located in the city centre in order to allow pensioners to take advantage of the pleasant and dynamic neighbourhood environment; а) открытие в центре города дома престарелых на 70 мест, который будет оказывать пациентам определенный набор медицинских услуг и позволит им пользоваться всеми преимуществами проживания в хорошем, динамичном квартале;
Companies and organizations manufacturing prosthetic and orthopaedic appliances and special mobility aids for persons with disabilities, and organizations engaged in the their rehabilitation and providing related care and rehabilitation services are granted concessions in accordance with the procedures established by law (article 168 of the Code). Предприятиям и организациям, производящим протезно-ортопедические изделия и специальные транспортные средства для инвалидов, организациям, осуществляющим реабилитацию инвалидов, а также оказание услуг по уходу за инвалидами и их реабилитации, предоставляются льготы в порядке, установленном нормативными правовыми актами Туркменистана (статья 168 Кодекса).
In 2012, provision was made in the State budget for 2.2 billion tenge ($14.66 million) to introduce standards for the provision of special social services for about 38,000 persons and the opening of day care centres for 790 people. В 2012 году из республиканского бюджета предусмотрено 2,2 млрд. тенге (14,66 млн. долл. США) на введение стандартов оказания специальных социальных услуг с охватом около 38 тыс. человек, открытие отделений дневного пребывания с охватом 790 человек.
For example, networks of providers and beneficiaries undertake peer-like reviews of other comparable facilities at their level of care, often with excellent results at low cost and measurable improvements in health worker motivation, a significant factor in the quality of care. Например, сети поставщиков и получателей услуг проводят коллегиальный обзор других сопоставимых учреждений их уровня обслуживания, что часто позволяет достичь отличных результатов при низких затратах и ощутимо повысить мотивацию медицинских работников, одного из важных факторов, определяющих качество обслуживания.[379]
In Thailand, the "Access to Care and Drug Project" formed and run by people living with HIV/AIDS plays a vital role in reaching out to people living with HIV/AIDS and offers care, treatment and post-treatment service. В Таиланде разработанный и осуществляемый лицами, живущими с ВИЧ/СПИДом, "Проект по предотвращению доступа к уходу и лекарствам" играет важную роль в обеспечении охвата лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом, и предусматривает оказание услуг по уходу, лечению и наблюдению после прохождения курса лечения.
It is incumbent upon States and economic decision-makers to integrate the care economy as an integral part of macroeconomic policy and recognize the right to care as an economic and social right which requires a social protection floor; государствам и директивным органам, занимающимся экономическими вопросами, необходимо сделать сектор услуг по уходу за детьми и другими членами семьи одним из объектов макроэкономической политики и признать право на уход в качестве одного из экономических и социальных прав, требующих установления минимальных стандартов социальной защиты;
The Child Care Grant Programs for licensed facilities are to ensure the ongoing viability of licensed facilities, allowing the option of licensed care as one of the continuum of options for parents to choose from. Целью программ, по линии которых субсидируются официальные детские учреждения, является обеспечение бесперебойной работы этих учреждений и создание надлежащих условий для предоставления таких специализированных услуг, которые побуждали бы родителей обращаться за помощью в эти учреждения.
Social protection measures, including health insurance, unemployment insurance and pension funds, play a crucial role in providing support for the costs of family care responsibilities by insuring against health-care costs, disability, unemployment and loss of income in old age. Директивные меры по поддержке труда, связанного с уходом за нуждающимися в помощи, включают в себя оказание услуг по уходу, предоставление начального образования и медицинских услуг, меры социальной защиты и предоставление отпуска для родителей.
The Australian Government's commitment to ensure that detainees receive appropriate care is evidenced through the detention services provider's adherence to a contracted schedule of Immigration Detention Standards (IDS), which outline the quality of life expected in immigration detention facilities. Об этих усилиях австралийского правительства свидетельствует тот факт, что провайдеры услуг по содержанию под стражей придерживаются Стандартов содержания под стражей иммигрантов (ССИ), в которых оговариваются условия содержания в иммиграционных центрах.
The Women's Business Group Foundation (WBG) was established in 1993. It is a network of women entrepreneurs who, for the larger part, come from the branches handicraft, textile, food processing, and skin and hair care. Фонд группы женщин-предпринимателей (ФГЖП) учрежден в 1993 году и объединяет в единую сеть женщин-предпринимателей, большинство из которых заняты в сфере ремесел, текстильном производстве, переработке продовольствия, а также занимаются оказанием услуг по уходу за кожей и волосами.
It will also establish new responsibilities for the State, society and institutions contributing to Sename's care network. It is based on five basic principles for the implementation of a policy to protect children and young persons whose rights have been violated and young offenders: Кроме того, он устанавливает новые обязанности государства, общества и учреждений-партнеров сети услуг НУДН и предусматривает проведение политики защиты детей и подростков, уязвимых в плане ущемления их прав или нарушивших закон, на основе пяти руководящих принципов:
Medical clinics (a total of 24) are concentrated in Nouakchott and Nouadhibou; they have an average capacity of 10 beds and offer care in at least one medical specialty; медицинские клиники (их 24), которые сосредоточены в Нуакшоте и Нуадибу; их стационары рассчитаны в среднем на 10 койко-мест, а спектр предоставляемых услуг включает от одной до нескольких медицинских специальностей;
Measures to make it easier to combine work and care, with childcare provision as the main priority. меры, облегчающие возможность совмещения работы и ухода за детьми при организации услуг по уходу за детьми в качестве главного приоритета.
His delegation also welcomed the report of the Special Representative for Children and Armed Conflict (A/61/275), and strongly urged the Special Representative to pay particular attention to the issue of psychosocial care and trauma counselling. Его делегация также приветствует доклад Специального представителя по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах (А/61/275) и настоятельно призывает Специального представителя обратить особое внимание на вопрос об оказании психологической помощи и необходимых консультационных услуг травмированным детям.
Maternal welfare programmes include the provision of maternity care and family-health services by maternity and child-care units in the primary health-care centres throughout the country, which provide the following services: Программы охраны материнства предусматривают социальное обеспечение материнства и оказание медицинских услуг семьям на территории всей страны соответствующими отделениями по охране здоровья матери и ребенка в центрах первичной медико-санитарной помощи, которые предоставляют: