Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Услуг

Примеры в контексте "Care - Услуг"

Примеры: Care - Услуг
There is an income-related system of co-payment under which patients who receive care pay part of the costs. Существует система участия в оплате услуг в зависимости от уровня дохода, в соответствии с которой пациенты, получающие услуги, частично оплачивают их стоимость.
There is an urgent need to expand the scope of services in the area of HIV/AIDS prevention and care. Сейчас мы должны в срочном порядке расширить круг услуг в области профилактики ВИЧ/СПИДа и ухода.
This programme has two parts, one providing care and services and the other, training. Она состоит из двух компонентов: оказание помощи и услуг, с одной стороны, и обучение - с другой.
They are, in fact, elements in a continuum of care. По сути, они составляют единый комплекс услуг по уходу.
Three others are community hospitals or primary level facilities which provide a minimum amount of secondary care at district levels. Три других являются общинными больницами или учреждениями первичного уровня, предоставляющими минимальный объем вторичных медицинских услуг на уровне округа.
Apart from the provision of medical and psychological or psychiatric care, it also assures legal aid. Помимо предоставления медицинских, психологических или психиатрических услуг, он также обеспечивает правовую помощь.
Employers were responsible for providing such care to their workers. Ответственность за оказание этих услуг работающим гражданам несут их работодатели.
Thus the quality of care could be assured. За счет этого обеспечивается предоставление высококачественных услуг.
Based on several sources, over 50 per cent of providers in Bosnia and Herzegovina are in default concerning social care construction. По данным нескольких источников, более 50% поставщиков услуг в Боснии и Герцеговине не выполняют своих обязательств по строительству предприятий социального обслуживания.
It is therefore important to increase the contribution of such organizations to the funding and provision of integrated care services. В этом отношении крайне важно усилить участие таких инстанций в материальной поддержке и в предоставлении комплексных услуг указанной категории граждан.
Two important studies have been carried out on child care services. В области услуг по уходу за детьми было проведено два важных исследования.
The National Child Benefit investments that were started in 1998-1999, contribute approximately $2.7 million annually in child care services. Ежегодно около 2,7 млн. долл. инвестиций в рамках национального пособия на ребенка, которое стало выплачиваться в 1998-1999 году, направляются на предоставление услуг по присмотру за детьми.
The Committee recognizes the continuum of alternative care services available from PANI for children deprived of a family environment. Комитет признает широкий диапазон альтернативных услуг по уходу, предоставляемых НДДФ детям, лишенным семейного окружения.
Rural women have the right to free emergency medical services and care, including information and counselling. Сельские женщины имеют право на бесплатное получение экстренных медицинских услуг и обслуживания, включая информации и консультации.
There are no obstacles preventing rural women from obtaining prenatal care or family planning services from medical organizations. Препятствия для получения сельскими женщинами дородового ухода и услуг по планированию семьи со стороны медицинских организаций не имеется.
Experimental studies have led to the development of models for small businesses providing care. Благодаря экспериментальным исследованиям были разработаны модели малых предприятий по оказанию услуг по уходу.
In rural areas the experiments on combining care and paid employment have focused chiefly on maintaining or expanding the level of facilities. В сельских районах эксперименты в области совмещения обязанностей по уходу и оплачиваемой занятости направлены в основном на поддержание или расширение уровня предоставляемых услуг.
However the degree and quality of care available at these facilities is limited. Однако уровень и качество лечебных услуг, которые могут предложить эти учреждения, ограничены.
Treatment, care and rehabilitation programmes and strategies exist and have implications for improving the public health and health-care capacities of countries. В настоящее время в ряде стран применяются программы и стратегии терапии, ухода за больными и реабилитации, помогающие повышать потенциал общественного здравоохранения и медицинских услуг.
The relevant projects provide real tangible benefits to communities in the form of community facilities, infrastructure, care and assistance. Соответствующие проекты дают реальный ощутимый выигрыш общинам в виде общественных услуг, развития инфраструктуры, ухода и помощи.
Coordinate the work of NGOs in the country to avoid duplication in the delivery of disability care and services. Координировать работу НПО в стране во избежание дублирования в предоставлении попечения и услуг по инвалидности.
It is essential to develop, standardize and control the quality of alternative care and related programmes and services. Необходимо в обязательном порядке разработать критерии, стандарты и формы контроля качества альтернативного ухода и соответствующих программ и услуг.
There is however a strategic plan for abortion care services which was developed in 2003. Тем не менее существует разработанный в 2003 году стратегический план развития услуг по искусственному прерыванию беременности и сопутствующей медицинской помощи.
There is no complete information provided on use of and access to care services. Не поступает полной информации относительно числа обращений в такие центры и доступности предоставляемых ими услуг.
There was also a need to improve the quality of care. Необходимо повысить и качественный уровень предоставляемых медицинских услуг.