Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Услуг

Примеры в контексте "Care - Услуг"

Примеры: Care - Услуг
Evacuation for the required authorized care. мероприятия по эвакуации для оказания необходимых услуг, включенных в список.
The private sector poses enormous difficulties with respect to standardization and quality of care. Частный сектор создает огромные трудности с точки зрения стандартизации и качества услуг.
NCDs are an exceptionally critical problem because our health sector lacks the capacity to provide specialized diagnostic, medical and surgical care. НИЗ являются исключительно важной проблемой, потому что нашему сектору здравоохранения не хватает потенциала для оказания специализированных диагностических, терапевтических и хирургических услуг.
We are also taking steps to provide specialist care within the country. Мы также принимаем меры по предоставлению в стране услуг врачей-специалистов.
A consultation on exceptions to banning age discrimination in the provision of services including NHS services and social care finished on 25 May 2011. 25 мая 2011 года завершились консультации, касающиеся исключений из запрета дискриминации по признаку возраста при предоставлении услуг, включая услуги Национальной службы здравоохранения и социальную помощь.
The construction of these facilities has improved the range and quality of primary and secondary care services available on island. Строительство этих учреждений позволило расширить диапазон и повысить качество услуг первичной и вторичной медицинской помощи, предоставляемых на острове.
Italy continues to be affected by the scourge of "informal labour" especially in the field of home care services. Италия продолжает сталкиваться с проблемой "неформальной занятости", особенно в секторе услуг по уходу на дому.
The NHS on the other hand has taken on the role of Service Provider for all the public hospitals and hospital based care. С другой стороны, НМС взяла на себя роль поставщика услуг для всех государственных больниц и стационарного лечения.
It encourages cross-border partnerships between its members that improve the provision of care services for the aged. Она содействует трансграничному партнерству между своими членами, способствующему повышению уровня качества услуг по уходу за пожилыми людьми.
Innovative approaches need to be identified to secure continuity of long-term care service delivery for people with NCDs. Необходимо определить инновационные подходы для обеспечения непрерывности предоставления услуг медицинской помощи лицам, страдающим неинфекционными заболеваниями.
Its main objective is to provide services to women of low income families and train a large number of midwives for maternity care. Его главной целью является оказание услуг женщинам из семей с низким уровнем дохода и подготовка большого числа акушерок для ухода за роженицами.
Ensuring available, affordable, adequate child care services обеспечение доступных, приемлемых с финансовой точки зрения и адекватных услуг по уходу за детьми;
The inadequate nature of the provision of maternal and neonatal care is further confirmation of this. Это положение подтверждается неадекватностью предложения услуг по материнскому и неонатальному уходу.
UNCT noted that community-based and family-based care services for children with disabilities were limited. СГООН отметила ограниченные возможности получения детьми-инвалидами услуг по уходу на уровне общины и семьи.
The Committee was asked to direct Brazil to prioritize maternal mortality reduction, including by training providers, establishing and enforcing protocols and improving care in vulnerable communities. Комитету было предложено рекомендовать Бразилии уделять первоочередное внимание сокращению материнской смертности, в том числе путем подготовки поставщиков услуг, разработки и укрепления руководящих принципов и усовершенствования сферы услуг в уязвимых общинах.
However, long-term care is still inadequate, and it suffers from labour shortages and low quality services. Однако уровень долгосрочного ухода все еще неудовлетворителен, и он страдает от недостатка работников и низкого качества оказываемых услуг.
New guidance documents have been developed to assist States Parties in meeting the challenge of providing appropriate trauma care services. Разработаны новые руководящие документы в качестве подспорья для государств-участников в преодолении такого вызова, как предоставление надлежащих услуг по травматозному попечению.
MoWCA has also prepared policy guidelines with a view to deliver standardized day care services. МДЖД также разработало политические рекомендации в целях предоставления стандартизированных услуг по дневному уходу за детьми.
Second, cuts in public social spending and health services add to the burden of unpaid care work for women. Во-вторых, сокращения государственных расходов на социальные цели и услуг в области здравоохранения усиливают бремя неоплачиваемой работы по уходу, которое лежит на женщинах.
In Norway, it is a public responsibility to provide necessary health and care services to the whole population. В Норвегии в обязанности государства входит предоставление необходимых медицинских услуг и услуг по уходу для всего населения.
With that card, a woman can obtain essential care during pregnancy from any health institution. На основании этой карты женщина может пользоваться базовым спектром услуг в любом медицинском учреждении.
Proven social protection interventions for children include cash transfers, case management and alternative care. К числу мер социальной защиты, эффективность которых подтверждена практикой, относятся предоставление наличных денежных средств, решение индивидуальных проблем и предоставление альтернативных услуг.
In 2008, there was progress across many regions on alternative care. В ряде регионов значительные успехи были достигнуты в 2008 году в сфере оказания альтернативных услуг.
This has resulted in a substantial expansion in child care and compulsory education. В результате значительно расширился объем услуг, предоставляемых детям, и охват обязательным образованием.
This project has witnessed increased accountability for specialized care offered by the Tribunal. Благодаря этому проекту повысилось качество специализированных услуг, оказываемых Трибуналом.