Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Услуг

Примеры в контексте "Care - Услуг"

Примеры: Care - Услуг
Programmes to assure quality of care are being established through TBA professional associations. Через посредство профессиональных ассоциаций традиционных акушерок создаются программы, обеспечивающие надлежащее качество оказываемых услуг.
In Jamaica, cost-recovery/sharing is expected to improve the quality of care through more efficient management of public services and also increase revenue. На Ямайке, как ожидается, схемы возмещения затрат/разделения расходов позволят улучшить качество услуг благодаря более эффективному управлению государственными услугами, а также повысить объем поступлений.
The data are used in the care work and are connectable to individuals by unique personal identifier numbers (PIN). Эти сведения применяются в работе по оказанию услуг и персонифицируются посредством личных идентификационных номеров (ЛИН).
Provision of secondary care through financial support towards hospitalization of refugee patients (number of patients). Предоставление медицинских услуг второго уровня путем оплаты расходов на госпитализацию пациентов-беженцев (число пациентов).
For that reason, Flemish care insurance is briefly explained in this report. По этим причинам было сочтено целесообразным вкратце разъяснить в настоящем докладе функционирование системы страхования услуг по уходу во Фландрии.
To achieve universal availability and accessibility of quality maternity care requires strengthening the health system, particularly in sub-Saharan Africa and South Asia. Для обеспечения всеобщего наличия и доступности качественных услуг по охране материнства необходимо укрепить системы здравоохранения, в частности в странах Африки к югу от Сахары и Южной Азии.
Car Rental Greece.gr service-orientated personnel guarantees you an enjoyable and care free driving during your stay. Сотрудники Саг Rental Greece.gr ориентированы на предоставление услуг высокого качества, что гарантирует Вам беззаботное и приятное передвижение на автомобиле во время отдыха.
She may be interested in providing local services to her community: babysitting, local deliveries, pet care. Возможно, она заинтересована в предоставлении локальных услуг в месте своего проживания: работа приходящей няней, местная служба доставки, уход за животными.
Access to care by the most economically disadvantaged is jeopardized by unofficial charges for health services. В результате распространения практики неофициальной оплаты медицинских услуг оказался под угрозой доступ к лечению находящихся в наиболее неблагоприятном экономическом положении слоев населения.
Indications are that the majority of Jamaican women seek some form of pre-natal care. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что большинство ямайских женщин пользуются тем или иным видом услуг в области дородового ухода.
It potentiated the strategies for expansion, qualification and humanization of reproductive planning and obstetric care, contemplating abortion. Он стал основой для разработки стратегий оказания, расширения и гуманизации услуг по планированию семьи и акушерской помощи, оказываемых службами, которые занимаются абортами.
Networks for assistance, care and services specialized in treating addiction Сеть центров по оказанию помощи и специализированных услуг для лиц, страдающих различными формами зависимости
This led to the creation of services with appropriate counselling, care and prevention capabilities. С учетом этой необходимости были созданы службы по учету особых потребностей таких лиц посредством оказания им поддержки и предоставления медицинских и профилактических услуг.
post-acute care and rehabilitation as forms of service provision. уход за больными после излечения тяжелых форм заболеваний и реабилитация как формы предоставления медицинских услуг.
Efforts to increase efficiency often lead to low pay for care work compared with occupations demanding similar skills levels. Усилия в направлении повышения эффективности часто приводят к уменьшению оплаты услуг по уходу по сравнению с другими сферами занятости, в которых требуются подобные же навыки19.
Strengthen early childhood care and education by providing services, developing and supporting programmes directed toward families, legal guardians, caregivers and communities. Укреплять системы ухода за детьми в раннем возрасте и их обучения посредством организации услуг и разработки и поддержки программ, предназначенных для семей, законных опекунов, лиц, взявших на себя заботу о детях, и общин.
Azercell corporate subscribers are also offered additional service bundles, special customer care and tariff packages with discounts. Корпоративным клиентам Azercell предоставляются пакеты дополнительных услуг, особый сервис и тарифные планы со специальными ценовыми предложениями и скидками.
Foreigners who were unable to pay the fees were entitled to emergency care only. В законодательстве четко определены виды услуг, предоставляемых в этой связи; охват программ подлежит пересмотру на ежегодной основе.
As a quality assurance measure, the Social Service of the Federal Ministry of Social Affairs has been offering advice to care providers since January 1998. Поправка, внесенная в Федеральный закон о пособиях по болезни и вступившая в силу 1 июля 2001 года, прежде всего улучшила правовое положение детей и подростков, нуждающихся в медицинской помощи, а также упрочила правовую основу для мер, принимаемых с целью обеспечения гарантии качества медицинских услуг.
Support from the family - intergenerational, as well as parental and sibling care - was an essential ingredient for ensuring the best interests of the child. В свою очередь, государству следует поддерживать семью, и в этой связи ее страна предоставляет целый ряд коммунальных услуг в поддержку семьи, в том числе обеспечивает недорогостоящий уход за ребенком, создает центры семейного обслуживания и разрабатывает программы по вопросам семейной жизни, проводимые в жизнь общиной.
The Safe Motherhood Initiative has focused on emergency obstetric care in 4 out of 10 provinces, with 80 per cent of the hospitals and 50 per cent of the health centres upgraded/equipped to provide such care. Инициатива «за безопасное материнство» была посвящена предоставлению срочных акушерских услуг в четырех из десяти провинций, при этом удалось обновить оборудование или оборудовать 80 процентов госпиталей и 50 процентов медицинских центров для предоставления таких услуг.
More countries reported treatment and care services available for people suffering from drug dependence in the community than prevention activities. О наличии услуг по лечению и последующему уходу, оказываемых на уровне общины для лиц, страдающих от наркозависимости, сообщило большее число стран, чем число стран, сообщивших о проведении профилактических мероприятий.
Technical capacity of protection service providers such as social workers and caregivers in child care institutions is limited and practices demand improvement. Технические возможности тех, кто обеспечивает оказания социальных услуг, в частности социальных работников, воспитателей и сотрудников детских учреждений, носят ограниченный характер, а применяемые ими практические методы требуется усовершенствовать.
The services they offer range from care giving to education and skills training for both paid and self employment. Виды предоставляемых инвалидам услуг варьируются от помощи в получении образования до обучения профессии с последующим устройством на оплачиваемую работу либо в целях реализации той или иной формы самозанятости.
The "cash and counselling" programme run by Medicaid in the United States of America pays seniors directly to cover their in-home care. В рамках крупной программы Соединенных Штатов Америки «Медикэйд» осуществляется подпрограмма «наличные и консультационные услуги», в соответствии с которой пожилым людям выплачивают наличные средства непосредственно для оплаты услуг по уходу на дому.