Английский - русский
Перевод слова Buyer
Вариант перевода Покупатель

Примеры в контексте "Buyer - Покупатель"

Примеры: Buyer - Покупатель
The buyer's claim in the Italian proceeding would be paid at a subordinate priority rate due to its unsecured status and the "tardiness" of its assertion given the buyer's lack of notice. В рамках итальянского производства требования покупателя подлежали выплате в последнюю очередь в силу их необеспеченного статуса и позднего предъявления, связанного с тем, что покупатель не был должным образом извещен о начале производства.
The buyer paid 1,000,000 Russian rubles as a prepayment and the seller shipped equipment worth 1,350,000 Russian rubles to the buyer. Покупатель внес предоплату в размере 1000000 рублей, после чего продавец осуществил поставку оборудования на сумму 1350000 рублей.
The buyer then appealed the decision of the Western High Court to the Supreme Court, but only as regards the amount of damages awarded to the buyer under domestic procedural law for costs incurred in connection with the translation of German legal documents into Danish. После этого покупатель обжаловал решение Западного высокого суда в Верховном суде, однако лишь в части, касавшейся размера компенсации, которая была присуждена ему в соответствии с нормами национального процессуального права за расходы, связанные с переводом немецких юридических документов на датский язык.
The seller failed to prove the occurrence of damage due to the buyer's breach of contract, or the profits acquired by the buyer by usage of the equipment. Однако продавец не смог доказать ни что он понес убытки в результате нарушения договора покупателем, ни что покупатель получил прибыль в результате пользования оборудованием.
As the exact amount of some of the items claimed by the buyer as damages could not be determined to a sufficient degree, the court, following the procedural rules of the forum, awarded reasonable damages to the buyer. Поскольку общий размер всех расходов, которые требовал компенсировать покупатель в возмещение понесенных убытков, было невозможно определить с достаточной точностью, суд в соответствии с процессуальными нормами государства суда присудил покупателю компенсацию, которую он счел разумной в данных обстоятельствах.
The French buyer refused to pay for the unsolicited goods and it failed to make payments for the ordered products that were most recently delivered. Французский покупатель отказался оплачивать незаказанный товар, однако не оплатил и последние партии заказанного товара.
Let me tell you, first off, I'm what you could call a real motivated buyer. Прежде всего скажу, что я очень решительно настроенный покупатель.
A contract was concluded between a seller from Singapore and a buyer from China for the purchase of cotton gin motes in two deliveries. Продавец из Сингапура и покупатель из Китая заключили договор купли-продажи, предусматривавший поставку хлопкового улюка двумя партиями.
The Jordanian authorities refused to permit the fish to be imported due to parasitic contamination, and the buyer notified the seller of the non-conformity. Иорданские власти отказались выдать разрешение на ввоз этой рыбы по причине ее заражения паразитами, и покупатель известил продавца о несоответствии товара надлежащему качеству.
The buyer later ceased to make the agreed progress payments, alleging that the equipment was non-conforming and that the sellers had breached the non-competition agreement. Покупатель позднее прекратил согласованные поэтапные платежи, утверждая, что поставленное оборудование не отвечало требованиям и что продавцы нарушили соглашение об отказе от конкуренции.
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
When specifying the force periods the buyer can choose a convenient time zone and set the time according to this zone. При назначении времени форсов покупатель может выбрать удобный ему часовой пояс и по нему выставлять время.
All charges and taxes associated with the processing of sales of the property are paid by the buyer, they constitute approximately 10% of the cost. Все расходы и налоги, связанные с оформлением сделки купли-продажи недвижимости оплачивает покупатель, они составляют приблизительно 10% от стоимости.
A corporate buyer from Montgomery Ward who was in charge of the Bally system put the two groups in contact, and a deal was eventually arranged. Корпоративный покупатель от Montgomery Ward, заплативший за покупку, свел 2 группы вместе, и сделка состоялась.
Mrs Magloire, we can't come back on this sale... because you want the buyer to bring you your money. Мадам Маглуар, нельзя отменить сделку из-за того,... что покупатель не может привозить деньги.
We have a buyer That I promised to deliver to but I can't get any in time. У нас есть покупатель, которому я обещал поставку, но по срокам не успеваю.
When the buyer shows up, I'll radio to her, and she'll come down to meet us. Когда прилетит покупатель, я её вызову, и она спустится.
Listen, you're ever interested in selling your place, - I got a buyer. Эй, если надумаешь квартиру продать, есть покупатель.
In one case the buyer offered to assist by selling the Sialkot firm's instruments under its own brand name and providing its own quality guarantees. В одном случае покупатель предложил продавать инструменты сиалкотской фирмы под своим фирменным наименованием и со своими гарантиями качества.
Having received said SMS message, the buyer records his own personal biometric data using the mobile communication device and transmits these data for verification together with data confirming payment of the monetary sum. После получения указанного SMS сообщения покупатель снимает свои персональные биометрические данные, используя устройство мобильной связи, и передает их для верификации вместе с данными подтверждения оплаты денежной суммы.
Forfeiting can be defined as an instrument in medium- and long-term trade finance where a bill of exchange or a promissory note is issued by a buyer. Форфейтинг можно определить как инструмент средне- и долгосрочного финансирования торговли, при использовании которого покупатель выписывает переводной или простой вексель.
As a general principle, the idea is that the buyer does not irrevocably acquire ownership of the asset being sold until the purchase price is fully paid. Как правило, покупатель получает безоговорочное право собственности на продаваемый ему актив только после полной оплаты покупной цены.
The latter rejected the goods and the buyer notified its insurer and the seller accordingly Art. 38 CISG). Поэтому покупатель приступил к арбитражному разбирательству с целью получить причитающуюся ему сумму.
After inspection of the goods, the buyer opened the L/C, for which he had to pay an administration fee. Затем покупатель обнаружил, что продавец тайно заменил досмотренный качественный товар некачественным.
You said it's been on the market for a while now, and every time they had an offer, the buyer just backed out at the last minute. Ты говорила, что его давно выставили на продажу, но каждый раз покупатель отказывался в последнюю минуту.