The buyer informed the seller that the payment term was unacceptable and terminated the contract. |
Покупатель уведомил продавца о неприемлемости условий оплаты и расторгнул договор. |
Despite the seller's urging, the buyer refused to pay and to accept the goods. |
Покупатель, несмотря на настоятельные просьбы продавца, отказался платить и принять товар. |
A contract for the purchase of aluminium oxide was concluded between a Swiss buyer and a Chinese seller. |
Покупатель из Швейцарии и продавец из Китая заключили договор о покупке окиси алюминия. |
A Chinese buyer entered into a contract with a Japanese firm for the sale and purchase of polypropylene. |
Покупатель из Китая заключил с фирмой из Японии договор о купле-продаже полипропилена. |
The buyer contended that the seller had breached the contract and should compensate its losses. |
Покупатель утверждал, что продавец нарушил договор и должен возместить его убытки. |
According to articles 35 and 36 CISG, the buyer was entitled to receive compensation. |
Согласно статьям 35 и 36 КМКПТ покупатель имеет право на получение возмещения. |
The buyer raised objections as to the quality of the goods, but they were ignored by the seller. |
Покупатель предъявил претензии относительно качества товара, но они были проигнорированы продавцом. |
It further alleged that the buyer went bankrupt. |
Продавец далее утверждал, что покупатель якобы обанкротился. |
After signing the contract and obtaining delivery of the goods, the buyer paid the agreed price. |
После подписания договора и получения товара покупатель уплатил согласованную цену. |
A few days afterwards, the buyer faxed the seller to cancel the contract. |
Через несколько дней покупатель прислал продавцу факс о расторжении договора. |
The Court held that the buyer had the right to obtain restitution of the price of the damaged shoes which could not be replaced. |
Суд постановил, что покупатель имеет право на возмещение стоимости бракованной обуви, которую было невозможно заменить. |
The buyer brought an action before the cantonal commercial court, claiming reimbursement of that amount. |
Покупатель обратился в кантональный торговый суд с требованием о возвращении задатка. |
The buyer appealed against that decision to the Federal Court, which rejected the appeal. |
Покупатель обжаловал это решение в Федеральном суде, который отклонил жалобу. |
Three days later, the buyer examined the goods and found that part of the order was missing. |
Тремя днями позже при осмотре груза покупатель обнаружил, что часть заказа отсутствует. |
The buyer subsequently made several instalment payments. |
Покупатель осуществил оплату посредством ряда частичных платежей. |
The Swiss buyer brought an action against the foreign seller (probably German), seeking reimbursement of the sale price. |
Швейцарский покупатель предъявил иностранному продавцу (возможно, из Германии) иск о возврате продажной цены. |
The lower court ordered the buyer to pay a total sum of approximately 25,000 euros to the seller by reason of outstanding invoices. |
Суд первой инстанции постановил, что покупатель должен оплатить продавцу неоплаченные счета-фактуры в общей сложности на сумму около 25000 евро. |
I'm on the other line with a different buyer. |
У меня на линии другой покупатель. |
He's got a buyer for the land under the factory. |
У него есть покупатель на землю под заводом. |
All that baby needs is the right buyer. |
Все что нужно, это покупатель. |
We wish to determine whether your buyer did. |
Мы хотим определить, делал ли это ваш покупатель. |
I'll get the buyer, you take Brad. |
Покупатель - мой, а ты за Брэдом. |
I'm going undercover with Ruiz as a new buyer. |
Я иду под прикрытие с Руизом как новый покупатель. |
Think I got a buyer for it. |
У меня для неё уже есть покупатель. |
All right, both these vehicles were listed and text messages confirm that it's the same buyer. |
Итак, оба этих транспортных средства были зарегистрированы и сообщения подтверждают, что это один и тот же покупатель. |