Английский - русский
Перевод слова Buyer
Вариант перевода Покупатель

Примеры в контексте "Buyer - Покупатель"

Примеры: Buyer - Покупатель
An aggrieved buyer concludes a substitute transaction when it buys goods to replace those promised in the avoided contract. Потерпевший покупатель заключает заменяющую сделку, если он закупает товар взамен товара, обещанного в расторгнутом договоре.
Several decisions have denied a buyer the right to avoid the contract because it could not meet this requirement. В ряде решений покупатель был лишен права расторгнуть договор, ибо он не мог обеспечить это требование.
The buyer was ordered to pay the outstanding amounts owed on the contract. Суд вынес распоряжение о том, что покупатель должен доплатить деньги, которые полагались к уплате по условиям контракта.
The vendor relied expressly on article 71 CISG to justify its suspension of delivery due to the buyer's failure regarding payment. Оправдывая приостановление поставок тем фактом, что покупатель не произвел оплату, продавец прямо ссылался на статью 71 КМКПТ.
An Austrian buyer ordered tantal powder from the seller in Hong Kong. Покупатель из Австрии заказал у продавца из Гонконга танталовый порошок.
A German buyer ordered to an Austrian seller twenty tons of pork meat. Покупатель из Германии заказал у австрийского продавца двадцать тонн свинины.
The buyer sued the Austrian middleman to recover the advance payment. Покупатель предъявил австрийскому посреднику иск о возвращении авансового платежа.
The buyer notified the lack of conformity of the cooling device to the seller. О несоответствии холодильной установки предъявлявшимся требованиям покупатель известил продавца.
In its ruling, the lower court ordered the buyer to pay the seller damages of approximately 17 million pesetas. Суд первой инстанции постановил, что покупатель обязан возместить продавцу убытки в размере приблизительно 17 млн. песет.
The buyer (appellant) claimed that the CISG applied. Покупатель (апеллянт) считал, что должна применяться КМКПТ.
Citing article 66 CISG, it accordingly ruled that the buyer was the injured party and its claim justified. Ссылаясь на статью 66 КМКПТ, суд соответственно постановил, что покупатель является пострадавшей стороной, а его иск обоснованным.
Secondly, the buyer alleged that there were resistance deficiencies in the Transit covers. Во-вторых, покупатель утверждал, что в крышках модели "Транзит" имелись дефекты, которые сказывались на их прочности.
The buyer (claimant), confirmed the sale concluded over the phone by registered mail. Покупатель (истец) подтвердил договор, заключенный по телефону, заказным письмом.
SAJ Minerals was registered in October 2009 as a buyer, seller and exporter of minerals in Liberia. Компания «Эс-Эй-Джей минералз» была зарегистрирована в октябре 2009 года как покупатель, продавец и экспортер полезных ископаемых в Либерии.
The significance for this case is that the buyer takes responsibility for the goods upon loading. В данном случае смысл состоит в том, что покупатель берет ответственность за товары при погрузке.
Numerous types of different ownership structures can be found anywhere within the wide spectrum of the "buyer - supplier" relationship. В рамках широкого спектра отношений "покупатель - поставщик" можно найти примеры многочисленных видов различных структур собственности.
Seller and buyer should be able to select the maritime transport document that best meets the business needs of the trade transaction. Продавец и покупатель должны иметь возможность выбрать те морские транспортные документы, которые в наибольшей степени отвечают бизнес-потребностям конкретной торговой сделки.
The Spanish buyer and the Belgian seller had agreed on the purchase of both fresh and frozen shoulders of pork. Испанский покупатель и бельгийский продавец достигли согласия в отношении приобретения свежих и замороженных свиных окороков.
The buyer's response was to adduce the defects mentioned above. В ответ покупатель сослался на вышеупомянутые дефекты.
It concluded that the buyer had not complied with the reasonable time stipulated in article 39 of CISG. Суд заключил, что покупатель не выполнил требования о разумном сроке, предусмотренного в статье 39 КМКПТ.
The buyer, meanwhile, visited the seller's installations and supplied it with a number of samples of the bricks that it manufactured. Тем временем покупатель посетил предприятие продавца и передал ему несколько образцов кирпичей, которые он изготавливал.
The buyer appealed the decision of the Commercial Court of Podgorica in the Court of Appeal of Montenegro. Покупатель обжаловал решение коммерческого суда Подгорицы в апелляционном суде Черногории.
The buyer made payments through at least December 2006 but then failed to complete payment. Покупатель вносил платежи, по меньшей мере, до декабря 2006 года, однако так и не выплатил всей суммы.
The buyer entered the contract as one of its customers needed a heating system for two new buildings. Покупатель заключил договор, так как одному из его клиентов требовалась отопительная система для двух новых зданий.
The buyer sold its customer a new heating system. Покупатель продал клиенту новую отопительную систему.