Английский - русский
Перевод слова Buyer
Вариант перевода Покупатель

Примеры в контексте "Buyer - Покупатель"

Примеры: Buyer - Покупатель
The buyer had been assured of being able to sell the machines on the market within the EEA. Покупатель получил заверение в том, что он сможет продать эти станки на рынке ЕЭП.
Fifty-eight days after delivery, the buyer gave notice to the seller about a deficiency of the machine. Через сорок восемь дней после поставки покупатель направил продавцу уведомление о наличии у станка дефектов.
Finally, the buyer declared the contract avoided. В конечном итоге покупатель заявил о расторжении договора.
After this second delivery, however, the buyer still did not pay the full contract price. Однако после второй поставки покупатель так и не уплатил полной договорной цены.
The agreements set out technical specifications for component parts the buyer wished to acquire from the seller. В соглашениях содержались технические спецификации составных компонентов, которые покупатель хотел приобрести у продавца.
In its claim against the seller, the buyer sought reimbursement for the costs involved. В своем иске к продавцу покупатель добивался возмещения соответствующих расходов.
The buyer asserted a claim for reimbursement of payments made in advance. Покупатель выдвигает требование о возмещении выплат, произведенных авансом.
The buyer, a German manufacturer of windows, had ordered from the Italian seller a window manufacturing unit. Покупатель, германский изготовитель окон, заказал у итальянского продавца установку для изготовления окон.
The buyer filed suit in Germany for lost profit and the cost of a substitute transaction. Покупатель возбудил иск в Германии на возмещение потерянной выгоды и расходов по заключению другой сделки.
In the case at hand, the buyer had failed to examine the machine within two weeks after delivery. В данном случае покупатель не обеспечил осмотра станка в течение двух недель после его доставки.
The buyer brought suit in a California state court on claims based in tort and contract. Покупатель возбудил иск в суде штата Калифорния, выдвинув требования, основанные на нарушении условий договора.
The buyer requested a sample and after testing ordered several cases of the fish for a customer in Latvia. Покупатель попросил прислать ему рыбу на пробу и после ее проверки заказал несколько ящиков такой рыбы для клиента в Латвии.
A Spanish buyer purchased 1,500,000 rainbow trout eggs from a Danish seller. Испанский покупатель приобрел 1.500.000 икринок радужной форели у датского продавца.
The buyer received the goods on 31 March 1998. Покупатель получил товар 31 марта 1998 года.
On their arrival, the buyer noted missing boxes and differences in the weight and size of the fish. По их прибытии покупатель отметил отсутствие ящиков с продуктом и разницу в весе и размере морских продуктов.
A Venezuelan seller and a Spanish buyer were in a dispute about the performance of a sales contract. Венесуэльский продавец и испанский покупатель обратились в суд с просьбой урегулировать их спор относительно выполнения условий договора купли - продажи.
A Spanish buyer entered into a contract with an English seller for the purchase of protective labels for certain computer chips. Испанский покупатель заключил договор с английским продавцом о закупке предохранительных наклеек для определенных видов компьютерных процессоров.
The buyer then sought to place the goods in judicial deposit until the dispute was resolved. После этого покупатель решил передать товар в распоряжение суда до разрешения спора.
A rational buyer would like to avoid these extra costs by using large suppliers. Разумный покупатель предпочтет избежать этих излишних издержек, ориентируясь на крупных поставщиков.
Revenue is normally recognized when the buyer accepts delivery and installation and inspection are complete. Доход обычно отражается в отчетности в тот момент, когда покупатель принимает поставленные товары и завершен процесс установки и проверки.
The buyer moved to dismiss the suit before trial. Покупатель ходатайствовал о прекращении дела до начала судебного разбирательства.
The buyer refused to accept delivery of the oil and drew upon a letter of guarantee. Покупатель отказался акцептировать поставку нефтепродукта и использовал гарантийное письмо.
The buyer brought suit for breach of contract against both the parent and subsidiary companies. Покупатель предъявил иск о нарушении договора как материнской, так и дочерней компании.
The district court dismissed the suit and the buyer appealed. Окружной суд отклонил иск, покупатель подал апелляцию.
The buyer notified the seller refused to pay the purchase price. Покупатель уведомил продавца и отказался выплачивать цену покупки.