Английский - русский
Перевод слова Buyer
Вариант перевода Покупатель

Примеры в контексте "Buyer - Покупатель"

Примеры: Buyer - Покупатель
The buyer moved for summary judgement before trial. Покупатель ходатайствовал о вынесении судом решения в порядке упрощенного производства до рассмотрения дела по существу.
Canning said he had a buyer. Кэннинг говорил, что у него есть покупатель.
I may have a prospective buyer. У меня, похоже, есть хороший покупатель.
This can include any other information which the buyer may find useful. Он может также содержать любую другую информацию, которую покупатель может счесть для себя полезной.
The jurisdiction clause invoked by the buyer was therefore inapplicable. Положение о компетенции, на которое ссылался покупатель, не может таким образом подлежать применению.
The buyer objected and raised three grounds for refusal. Покупатель заявил протест и потребовал отказать в удовлетворении ходатайства по трем основаниями.
Therefore, the buyer could not claim rescission on this ground. Таким образом, покупатель не мог заявлять о расторжении договора на этом основании.
Relying on past practices, the first buyer disagreed. Первый покупатель опроверг это утверждение, сославшись на прежний опыт работы.
Moreover, the buyer provided rebuttal evidence. Кроме того, покупатель представил доказательства, опровергавшие слова продавца.
Your buyer says he paid you almost $500,000. Ваш покупатель говорит, что он платил вам почти $500000.
A buyer's a buyer, no matter how small. Покупатель это покупатель, независимо от того, насколько он мал.
We have a buyer, a real buyer with real money. У нас есть покупатель, настоящий покупатель с настоящими деньгами.
A buyer faces seller's credit risk. (A buyer has the right; the seller has the obligation). Покупатель сталкивается с кредитным риском продавца (покупатель имеет право, продавец - обязательство).
The buyer may require performance by the seller of his obligations unless the buyer has resorted to a remedy which is inconsistent with this requirement. Покупатель может потребовать исполнения продавцом своих обязательств, если только покупатель не прибег к средству правовой защиты, несовместимому с таким требованием.
The buyer had not proved from which point in time the seller knew or should have understood that the buyer would no longer want to receive the second partial shipment. Покупатель не смог доказать, в какой момент продавец узнал или должен был понять, что покупатель более не намерен принимать вторую часть поставки.
An Italian seller and a French buyer entered into a contract for the sale of coloured synthetic fabrics to be used by the buyer for the manufacture of bags. Итальянский продавец и французский покупатель заключили договор о купле-продаже цветной синтетической ткани, которую покупатель собирался использовать для изготовления сумок.
This is the classic "buyer beware" situation, where the careful buyer should take the time to examine the item before accepting it, or obtain expert advice. Это классический ярлык «Покупатель, остерегайся!», ситуация, в которой покупатель должен тратить время на тщательное изучение этого пункта прежде чем принять его, или получить консультации экспертов.
The buyer performed its contractual obligation to make a down payment, but the seller failed to deliver the goods even after the buyer postponed the delivery dates several times. Покупатель свое договорное обязательство об уплате аванса выполнил, продавец же товар не поставил даже после того, как покупатель несколько раз перенес сроки поставки.
When the buyer discovered that the dryblend was not suitable for use in its manufacturing facilities, the buyer claimed lack of quality and sued for damages. Когда покупатель обнаружил, что порошок не пригоден для использования на его производственных предприятиях, покупатель заявил о несоответствии качества и возбудил иск на возмещение убытков.
In another case the buyer argued that the seller had delivered fish of a different type than the buyer had ordered. В другом деле покупатель утверждал, что продавец поставил рыбу другого вида, чем заказывал покупатель.
If the buyer cannot reject the excess quantity, the buyer can avoid the entire contract if the delivery of the excess quantity amounts to a fundamental breach of contract. Если покупатель не может отказаться от излишнего количества, покупатель может расторгнуть договор в целом, если поставка излишнего количества составляет существенное нарушение договора.
The buyer notified the seller of the difficulties and the seller attempted many repairs without charge to the buyer. Покупатель уведомлял продавца об этих проблемах, и продавец неоднократно безвозмездно предпринимал попытки отремонтировать печь.
According to the experts hired by the buyer, because of these defects the buyer was entitled to claim a reduction in price. По мнению экспертов, нанятых покупателем, из-за этих дефектов покупатель имел право требовать снижения цены.
Lenders also may provide credit to a buyer for the specific purpose of enabling that buyer to purchase property from a seller. Кредитодатели могут также предоставлять кредит покупателю для конкретной цели, с тем чтобы покупатель мог приобрести имущество у продавца.
The seller and buyer may agree on when the risk of loss or damage passes to the buyer. Продавец и покупатель могут договориться о том, когда риск утраты или повреждения товара переходит на покупателя.