Английский - русский
Перевод слова Buyer
Вариант перевода Покупатель

Примеры в контексте "Buyer - Покупатель"

Примеры: Buyer - Покупатель
Was the buyer a regular customer? Действительно ли покупатель был регулярным клиентом?
We had a buyer, and we couldn't get a free flight until now. У нас был покупатель, но до сих пор не было бесплатного перелета.
The prospective buyer is a gentleman who wishes to remain nameless but who has your son's best interest at heart . "Возможный покупатель - джентльмен, который решил не указывать своего имени, но он от всего сердца желает вашему сыну добра".
The buyer got nervous when he saw Green poking around, so he posed as his driver at the theater and killed him. Покупатель занервничал, когда Грин стал крутиться рядом, так что он выдал себя за водителя у театра и убил его.
She was trying to sell something and she wanted a guarantee that the buyer wouldn't reveal the nature of the transaction. Пыталась продать что-то и не хотела, чтобы покупатель знал природу сделки.
The buyer, a company established under Italian law, placed an order for connectors with a French company, the seller, in February 1990. В феврале 1990 года покупатель - итальянская компания дала продавцу - французской компании заказ на соединительные устройства.
Therefore, the buyer declared the contract avoided (article 49 (1)CISG) and refused to pay the outstanding balance. По этой причине покупатель заявил о расторжении контракта (статья 49(1) КМКПТ) и отказался уплатить оставшуюся сумму.
Considering the goods to be defective, the French buyer sued the Italian company before the Commercial Court of Roubaix-Tourcoing. Французский покупатель, сочтя, что товар не соответствует требованиям, возбудил иск против итальянской компании в торговом суде Рубе-Туркоуэна.
The buyer claimed that the seller didn't deliver documents necessary to clear the goods through customs and that it therefore had to return the clothing. Покупатель утверждал, что продавец не представил документов, необходимых для таможенной очистки товара и что поэтому он вынужден был возвратить поставленные изделия.
Four months later the parties entered into a requirements contract and pursuant to that contract the buyer ordered tiles on numerous occasions using the seller's order form. Спустя четыре месяца стороны заключили договор о потребностях и в соответствии с этим договором покупатель неоднократно заказывал плитку, используя формуляр заказа продавца.
However, the buyer pointed out by letter that it no longer intended to honour its orders for the balance, invoking a confusion over the price. Покупатель, однако, в отправленном по почте письме указал, что он не намерен выполнять свои обязательства по оставшейся части заказа, сославшись на неясность в отношении цены.
After carrying out tests on two occasions at the seller's premises, the buyer reported the defects and indicated to the seller the necessary repairs and improvements. Дважды проведя испытания в помещениях продавца, покупатель сообщил о дефектах и указал продавцу на необходимые исправления и улучшения.
The Danish buyer only informed the Austrian seller, who then informed the plaintiff. Датский покупатель проинформировал только австрийского продавца, который затем проинформировал истца.
The plaintiff, a German buyer, and the defendant, an Austrian seller, entered into an agreement for the FOB delivery of a certain quantity of propane gas. Истец, германский покупатель, и ответчик, австрийский продавец, заключили соглашение о поставке определенного количества пропана на условиях ФОБ.
A. UNICEF is the largest buyer of vaccines А. ЮНИСЕФ - крупнейший покупатель вакцин
The buyer will then fill out the ATF and forward it to the EPA, which will input the information in its tracking system. Покупатель затем заполняет БПК и направляет его в адрес ЭПА, которое вносит соответствующую информацию в свою систему контроля.
Unless otherwise agreed upon article 33 does not require that the buyer be able to take possession of the goods on the date of delivery. Если не согласовано иное, то статья ЗЗ не требует, чтобы покупатель мог получить в свое распоряжение товар в дату поставки15.
The buyer sued the seller and the seller's remote holding company, a Croatian enterprise, for breach of contract. Покупатель предъявил иск продавцу и холдинговой компании продавца из нарушения договора.
The buyer did not prove that there was a usage known in international trade whereupon silence to a commercial letter of confirmation amounted to consent. Покупатель не доказал, что существует известный в международной торговле обычай, в соответствии с которым молчание в ответ на коммерческое подтверждение означает согласие.
I feel I must tell you, the buyer is being very generous. Надеюсь, вы понимаете, что покупатель предложил щедрую цену.
The buyer is unable to make a prepayment but for company A it is too risky to grant deferred payment terms. Покупатель не может сделать предоплату, но компания А взяла бы на себя чрезмерно большой риск, пойдя на условия платежа с отсрочкой.
It found that the buyer had lost its right to rely on a lack of conformity by virtue of article 39 CISG. Суд счел, что покупатель утратил свое право ссылаться на несоответствие товара в соответствии со статьей 39 КМКПТ.
The buyer refused to pay the full purchase price and alleged that it was authorized to undertake a deduction of cash discount for payment within 30 days. Покупатель отказался уплатить полную покупную цену и заявил об имеющемся праве произвести вычет скидки за платеж наличными в 30-дневный срок.
A German buyer, the defendant, ordered through X, a self-employed sales agent, flagstones from an Italian seller, the plaintiff. Ответчик, немецкий покупатель, заказал через Х, самостоятельно занятого агента по сбыту, у истца, итальянского продавца, каменные плиты.
He said that field generation might be considered important by buyers and should be given when the buyer asks for it. Он отметил, что информация о полевом поколении рассматривается в качестве важной покупателями и, следовательно, должна предоставляться во всех случаях, когда ее запрашивает покупатель.