Английский - русский
Перевод слова Buyer
Вариант перевода Покупатель

Примеры в контексте "Buyer - Покупатель"

Примеры: Buyer - Покупатель
Thus the period for the buyer's notice begins to run at the earlier of two moments: the time the buyer actually discovered the non-conformity, and the time the buyer theoretically should have discovered the non-conformity. Таким образом, отсчет срока для подачи извещения покупателем начинается с одного или двух моментов, в зависимости от того, какой из них наступает ранее: момента, когда покупатель фактически обнаружил несоответствие товара, и момента, когда покупатель должен был обнаружить несоответствие товара91.
The time when the buyer actually discovered the lack of conformity can be shown if the buyer admits the time at which it became subjectively aware of the defects or there are objective facts proving when the buyer acquired such knowledge. Время, когда покупатель фактически обнаружил несоответствие товара, может быть доказано, если покупатель подтвердит момент, когда он субъективно определил наличие дефектов92 или когда объективные факты свидетельствуют, что покупателю стало об этом известно93.
The issues before the court were whether the buyer had a right to declare the contract avoided and whether the buyer was entitled to damages for the loss of clientele, which the buyer claimed had resulted from the seller's breach of contract. Суд рассматривал вопрос о том, имел ли покупатель право заявлять о расторжении договора и имел ли покупатель право на возмещение убытков за утрату клиентуры, которая произошла, по утверждению покупателя, в результате нарушения продавцом договора.
The buyer's letter of 20 January 1994 indicated that the buyer prohibited the appellant from "digging out and thereby devaluing" the trees; therefore the buyer must also accept the consequence that those trees would therefore continue growing. В письме от 20 января 1994 года покупатель запретил продавцу выкапывать деревья из земли, чтобы не снижать их стоимости, при этом он должен был понимать, что в этом случае деревья продолжат расти.
The Tribunal held that the buyer's acceptance of the goods, which follows from the buyer's letter to the seller, and the buyer's further refusal to pay for the samples and the jackets duly delivered by the seller constituted a fundamental breach of the contract. Суд постановил, что покупатель, приняв товар, как следует из письма покупателя продавцу, и затем отказавшись уплатить за своевременно поставленные продавцом образцы и куртки, существенным образом нарушил договор.
26 February 2008, the buyer had obtained an irrevocable and unconditional guarantee from a bank in Switzerland in favour of the seller in order to pay the first instalment of a sum not exceeding US$ 930,000. Именно так и произошло в данном случае, когда 26 февраля 2008 года покупатель получил безотзывную безусловную гарантию швейцарского банка в пользу продавца на сумму первого взноса в размере 930000 долларов США.
K. A. Bulkina A German trader (the seller) lodged a claim against a Russian State-owned enterprise (the buyer) to recover a debt for products delivered. Немецкий коммерсант (продавец) обратился в суд с исковым заявлением к российскому государственному предприятию (покупатель) о взыскании задолженности за поставленную продукцию.
A buyer receiving a postal wrapper with Beadwork, checking a Beadwork and checking an order as 'delivered' in his order list. Покупатель получает изделие, убеждается в его соответствии с заказанным и сообщает об успешной доставке.
The buyer asked the seller to provide the text of the conditions for the L/Cs, which the seller failed to do. Покупатель попросил продавца направить ему текст условий аккредитива, однако тот эту просьбу не выполнил.
The court found that the buyer had done so in an appropriate manner and that it had received an appropriate price. Суд счел, что покупатель поступил правильно и получил за товар надлежащую цену.
As the situation was not being resolved in a timely manner and the price of cotton was falling, the buyer decided to mitigate its damages and resell part of the usable goods. Поскольку уладить ситуацию в краткие сроки не удавалось, а цены на хлопок падали, покупатель решил перепродать годную к использованию часть товара, чтобы уменьшить ущерб.
Moreover, the contract did not provide that such a notice would be sent and there was no business practice that the buyer should inform the seller about the date of arrival. Кроме того, заключенный сторонами договор не предусматривал направления такого уведомления, а в обычной деловой практике не принято, чтобы покупатель извещал продавца о дате прибытия груза.
A contract was concluded between a German buyer and a Chinese seller for the delivery of 105 casks of pork sausage to Hamburg, Germany, no later than 20 July 2000. Покупатель из Германии и продавец из Китая заключили договор, предусматривавший поставку 105 контейнеров свиного колбасного фарша в Гамбург (Германия) к 20 июля 2000 года.
Annex I Case study: Kebba, a diamond buyer with UNITA Расследование Механизма: Кебба - покупатель алмазов у УНИТА
By showing the defective goods to the seller, the buyer gives the seller the opportunity to check the goods. Демонстрируя продавцу некачественный товар, покупатель тем самым дает ему возможность проверить товар.
The buyer, however, alleged a latent defect, stating that the nature of the non-conformity was such as to become obvious only once the fabric was dyed. Однако покупатель сослался на скрытый дефект, заявив, что в силу характера данного несоответствия оно могло быть обнаружено только при окрашивании ткани.
If the buyer has a duty to name the precise point as aforesaid his failure to do so might result in liability to bear the risks and additional costs resulting from such failure (B5/B7 of all terms). Если покупатель обязан назвать конкретный пункт в соответствии с вышеизложенным, результатом невыполнения им этой обязанности может оказаться ответственность за риски и дополнительные расходы (статьи Б.. и Б..
A buyer paying for the goods under a «C»-term should ensure that the seller upon payment is prevented from disposing of the goods by giving new instructions to the carrier. Покупатель, оплачивающий товар в соответствии с "С" - термином, обязан обеспечить, чтобы по получении оплаты продавец не распорядился товаром посредством выдачи новых инструкций перевозчику.
After that the buyer have to come to the office of Nova Poshta, pay (including 1-2% of claimed cost for money transferring) and receive a parcel. После этого покупатель идет на склад, оплачивает заявленную стоимость посылки + 1-2% за денежный перевод (в зависимости от оплачиваемой суммы) и получает ее.
The buyer doesn't know whether what is being offered is a good car or a "lemon." Покупатель не знает, является ли предлагаемый товар качественным или «лимоном».
If the buyer hadn't been an undercover "Federale", Кейт, если бы покупатель не был переодетым ФБРовцем
The buyer was not satisfied with the performance of the equipment, despite numerous technical adjustments made by the vendor, and sued for breach of contract, including late delivery, and breach of warranties. Покупатель, которым являлась базирующаяся в Британской Колумбии фирма - производитель пенопластовых блоков, закупила на более чем 800 тыс. канадских долларов оборудование у производившего его австрийского филиала немецкой фирмы-продавца.
As regards the letter of credit, the court found that under article 54 CISG the buyer would be under an obligation to obtain a letter of credit. Что касается аккредитива, то суд установил, что в соответствии со статьей 54 КМКПТ покупатель обязан был оформить аккредитив.
This was the case where the buyer simply failed to produce evidence that the seller was or should have been aware of the lack of conformity. Речь идет о том случае, когда покупатель просто не сумел представить доказательство того, что продавец знал или должен был знать об этом несоответствии25.
A buyer find it either looking through the category or using the function "search" in the catalog by the mineral or deposition name. Покупатель может найти интересующий его товар:или последовательно просматривая содержимое магазина в соответствующем разделе, или через поиск по минералу или месторождению. Далее покупатель подает заявку на покупку заинтересовавших его товаров следуя указаниям по оформлению заявки.