Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоим

Примеры в контексте "Both - Обоим"

Примеры: Both - Обоим
Mr. ENGBERG said that the Government had been requested to review the provision of the Danish Aliens Act that stipulated that both spouses must have attained 24 years of age to be eligible for spousal reunification. Г-н ЭНГБЕРГ говорит, что в правительство поступали просьбы пересмотреть положение датского Закона об иностранцах, согласно которому воссоединение семьи возможно лишь в том случае, когда обоим супругам исполнилось 24 года.
Because Milan out of the way benefits both of us, man, but I didn't think I'd get you to see it. Почему? Да потому что нам обоим от этого лучше, но ты бы этого не понял.
Technically, it should be possible to move forward on a mix of both, recognizing the difficult political constraints that have to be overcome in making the progress needed in this critical matter. С технической точки зрения движение возможно по обоим направлениям, учитывая сложности политического характера, которые необходимо преодолеть при решении этого исключительно важного вопроса.
A great many couples stay for years in the same old rut that is hated by both husband and wife simply because there's neither strife nor happiness between them. Да, многие семьи годами остаются на местах, постьльх обоим супругам, только потому, что нет ни полного раздора, ни счастья.
One kind of token feeds only the partner who chooses, the other one feeds both of them. Один предмет приносит угощение только тому, кто выбирает, другой - обоим шимпанзе.
The public authorities have adopted two provisions with a view to improving the status of working women: it is forbidden to fire pregnant women without notice, and maternity leave can be shared between both parents. Правительство страны приняло два указа, направленных на улучшение положения работающих женщин: запрещается увольнять беременных женщин без предварительного уведомления и обоим родителям предоставляется возможность брать отпуск по уходу за ребенком.
The members of the Council asked questions of both officials and agreed that the Council should be kept informed about the development of the inquiry into Mr. Milosevic's death. Члены Совета задали вопросы обоим должностным лицам и договорились о том, чтобы Совет информировался о ходе расследования обстоятельств кончины г-на Милошевича.
By industry breakdown, the Energy, Mining and Utilities sector led the M&A mid-market, both in terms of value and volume. В отраслевом разрезе лидером по количеству и стоимости сделок стал ТЭК и горнодобывающий сектор. На втором месте по обоим параметрам оказался потребительский сектор.
While he was journeying with his cousin Finrod Felagund along Sirion, Ulmo sent both of them a dream to look for a hidden place where they could be safe from the power of Morgoth. Во время путешествия вдоль Сириона вместе со своим двоюродным братом Финродом Фелагундом Тургон увидел сон, посланный им обоим Улмо, в котором им был дан наказ искать потайное место, в котором они могли бы укрыться от сил Моргота.
Now you can open a broadcasting schedule (frequency schedule) and a programming schedule in one view and then query both schedules at once. Теперь Вы можете просматривать расписание вещания (частотное, эфирное) и расписание передач одновременно, а также делать запросы сразу по обоим расписаниям.
The Stage called it a comedy drama that actually satisfies the criteria of both genres, My Mad Fat Diary offers a unique and uncompromising perspective on adolescent angst that distresses and delights by turns. The Stage назвала сериал «трагикомедией, одинаково удовлетворяющей обоим жанрам; My Mad Fat Diary предлагает уникальную и бескомпромиссную панораму подростковых страхов, которые поочерёдно бывают то страданием, то наслаждением.
This would involve allowing both states to take the measures they deem necessary for their self-defense while simultaneously agreeing to refrain from taking offensive steps or engaging in cyber espionage; it would also entail vetting these commitments. Такая политика позволяла бы обоим государствам принимать меры, которые они сочтут необходимыми для их самозащиты, одновременно соглашаясь воздерживаться от наступательных действий (кибератак) или организации кибершпионажа друг против друга, что должно быть обеспечено механизмом соответствующих проверок.
At different times and places, Longstreet had promised both Law and Jenkins command of Hood's division, should that command billet ever open. Вышло так, что в разное время и в разных местах Лонгстрит обещал обоим (Лоу и Дженкинсу) должность командира дивизии Худа, если эта должность освободится.
This is the reason why in Runaways volume 2, issue 7, Gert refuses to fight Swarm because she is allergic to bee stings and posits that even one sting on her could end the both of them. Именно поэтому в выпуске 7, выпущенном 7-м выпуском Running, Герт отказывается сражаться с Роем, потому что у нее аллергия к пчелиным укусам, и она утверждает, что даже одно жало на нее может положить конец им обоим.
Though the exact causes of this nebular structure are not known, it may be related to the physical process known as bipolar outflow in which a star ejects highly energetic streams of outflow along both poles. Хотя точные причины образования подобных структур неизвестны, возможно, они связаны с физическим процессом, называемым биполярным истечением (англ. bipolar outflow), при котором звезда выбрасывает струи с высокой энергий по направлению к обоим полюсам.
When Scott confronts them, the twins explain that Ramona cheated on both of them at the same time, and imply Scott is fighting for the wrong girl. Во время битвы с близнецами, они объясняют что Рамона изменила им обоим, намекая что Скотт дерётся не за ту девушку.
This proved difficult: nothing had been heard from Shackleton since Endurance had left South Georgia in December 1914, and it seemed likely that relief expeditions were necessary for both strands of the expedition. Это оказалось чрезвычайно сложным: известий от Шеклтона не поступало с декабря 1914 года, когда «Эндьюранс» покинул Южную Георгию, соответственно, было очевидно, что помощь требуется обоим отрядам экспедиции.
NF: I think the fiscal crisis that we see in the developed World right now - both sides of the Atlantic - is essentially the same thing taking different forms in terms of political culture. Нейл Фергюсон: я считаю, что кризис, которым мы наблюдаем в развитых странах - по обоим сторонам Атлантики - на самом деле одно и то же явление, принимающее разную форму в зависимости от политической культуры.
With this statement indicating Bolivia's position on both subjects, we do not believe that there is any need to return in this Assembly to these matters, of the validity of which the international community represented in the highest world body is fully aware. Делая настоящее заявление с изложением позиции Боливии по обоим вопросам, мы считаем, что нет необходимости возвращаться к рассмотрению на нынешней сессии Ассамблеи этих вопросов, актуальность которых в полной мере осознают члены международного сообщества, представленные в самом крупном международном органе.
However, there are factors that could inhibit the exercise of parental authority by one or both of the parents (Articles 152-155) but this circumstance would not annul the obligation to provide child support (Article 157). Однако имеются различные факторы, при которых одному или обоим родителям может быть запрещено осуществлять родительские функции (статьи 152 - 155), хотя это обстоятельство не снимает с них обязанности обеспечивать ребенку содержание (статья 157).
In particular, there is a marked improvement in the five-year moving average of both types of pipeline with a four- to five-fold decrease in the failure rate since records began. В частности, с момента начала сбора соответствующей статистики отмечается значительное улучшение скользящей средней величины за пятилетний период по обоим типам трубопроводов: частота аварий сократилась в четыре-пять раз.
The issue of Nepal army recruitment and that of the brigadier generals' non-extension have been brought before the Supreme Court, which is expected to rule on both issues this month. Проблема набора в непальскую армию и отказ продлить срок службы бригадных генералов были вынесены на рассмотрение Верховного суда, и последний, как ожидается, вынесет постановление по обоим вопросам в этом месяце.
As all of the substances regulated by the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution and its protocols could be covered by the PRTR instrument, cooperation between the two bodies seems desirable to ensure that the obligations under both are compatible. Поскольку все вещества, регламентируемые Конвенцией о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния и протоколами к ней можно было бы охватить документом о РВПЗ, было бы весьма желательно, как представляется, установить сотрудничество между этими двумя органами для обеспечения совместимости обязательств по обоим правовым документам.
Human rights law and international humanitarian law are not mutually exclusive but exist in a complementary relationship during armed conflict, and a full legal analysis requires consideration of both bodies of law. Право прав человека и международное гуманитарное право не исключают, а взаимно дополняют друг друга во время вооруженного конфликта, и полный правовой анализ требует обращения к обоим этим сводам15.
While appreciative of the statistics given in paragraphs 125 and 128 of the report, he would like clarification of the difference between "administrative sanctions" and "disciplinary trials" and whether individuals could be subjected to both. С удовлетворением отмечая статистические данные, приведенные в пунктах 125 и 128 доклада, он хотел бы получить пояснения по поводу разницы между «административными санкциями» и «дисциплинарным расследованием», а также узнать, может ли одно и то же лицо быть подвергнуто обоим видам наказания.