Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоим

Примеры в контексте "Both - Обоим"

Примеры: Both - Обоим
In that regard, both organs can and should do more. В этой связи обоим органам необходимо приложить больше усилий.
For the first three months of his detention, both detainees were allowed to remove their blindfold and undo their handcuffs during mealtimes. В течение первых трех месяцев обоим задержанным разрешалось снимать повязку с глаз и наручники во время еды.
Following consultations with the members of the Committee, the Chair upheld the final determinations for both cases. После консультаций с членами Комитета председатель подтвердил окончательные решения по обоим делам.
The Indian delegation will support them both in their tasks. Индийская делегация окажет им обоим поддержку в выполнении их задач в ходе этой сессии.
Ideally, the same dispute resolution rules should apply to both types of transaction. В идеальном случае одни и те же правила урегулирования споров следует применять к обоим видам сделок.
This provides the justification for the adoption of a complementary approach to both sets of guidelines in line with resolution 22/8. Такая цель служит основанием для применения взаимодополняющего подхода к обоим наборам руководящих принципов в соответствии с положениями резолюции 22/8.
Intense pre-trial work in both cases aims at ensuring that these ambitious goals can be met without compromising fair trial requirements. Напряженная работа на досудебном этапе по обоим делам преследует цель обеспечить, чтобы эти серьезные цели были достигнуты без нарушения требований об обеспечении справедливого судебного процесса.
It will submit a report on its accomplishments to both bodies. Она будет представлять доклады о своих достижениях обоим органам.
In both family laws, a husband may marry more than one wife without the prior approval of the first wife. Согласно обоим семейным законодательствам муж может иметь более одной жены без предварительного согласия первой жены.
It undertook to accede to both instruments in the 2009 ministerial statement. В Заявлении правительства за 2009 год Ливан обязался присоединиться к обоим документам.
The following table shows the breakdown by language for both metrics. В приводимых ниже таблицах содержится информация с разбивкой по обоим видам показателей.
The placement of children who need adult supervision in childcare institutions is done for the purpose of allowing both parents to work. Устройство детей, которым требуется присмотр взрослых, в учреждения по уходу за детьми делается в целях дать обоим родителям возможность трудиться.
That applies to both spouses, without discrimination. Этот принцип применятся к обоим супругам без какой-либо дискриминации.
He invited delegations to make comments on both texts. Он приглашает делегации высказывать замечания по обоим текстам.
In the Nordic countries, the term "law" would cover both. В северных странах термин «закон» относится к обоим видам правовых актов.
It is crucial that States give both Tribunals their unreserved support. Чрезвычайно важно, чтобы государства оказывали обоим трибуналам безоговорочную поддержку.
It must be ensured that judges and courts are prepared to adjudicate both types of cases. Следует обеспечивать, чтобы судьи и суды были готовы к вынесению решений по обоим видам дел.
OHCHR had a vital role to play to ensure equal treatment of both types of rights. УВКПЧ призвано играть важную роль в обеспечении равного отношения к обоим видам прав.
In all candour, there is room to fine-tune our efforts in both areas. Откровенно говоря, существует возможность оптимизировать нашу работу по обоим направлениям.
All EU member States have signed and almost all have ratified or acceded to both of them. Все государства - члены ЕС подписали и почти все ратифицировали их или присоединились к ним обоим.
Within the framework of the Programme, advisory services are provided to both projects through national teams established at the workshop. Через созданные на этом практикуме национальные группы Программа оказывает консультативные услуги обоим проектам.
Furthermore, like the Portuguese presidency of the European Union, we call for complete universalization of both instruments. Наряду с Португалией, являющейся Председателем Европейского союза, мы призываем придать обоим документам по-настоящему универсальный характер.
All above-mentioned items under the State level apply to both states; Вся приводимая выше информация, касающаяся уровня штата, относится к обоим штатам.
It highlighted the different initiatives under implementation for both types of collaboration; На нем была представлена информация об осуществляемых в настоящее время различных инициативах по обоим направлениям сотрудничества;
During the session the Committee also received the following initial reports under both Optional Protocols: France and Spain. В ходе сессии Комитет также получил первоначальные доклады по обоим Факультативным протоколам от Испании и Франции.