Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоим

Примеры в контексте "Both - Обоим"

Примеры: Both - Обоим
A Member of the Court put a question to both Agents. Один из членов Суда задал вопрос обоим представителям.
If Gordon dies, it's a weight we'll both have to carry. Если Гордон умрет, нам обоим придется нести эту ношу.
I heard a rumor he hurt you pretty bad a while back, both of you. Ходит слух, он вам обоим доставил неприятности в прошлом.
We came up empty tonight, both of us. Нам сегодня не подфартило, обоим.
The United Nations must accord equal attention to both. Организация Объединенных Наций должна уделять равное внимание обоим этим направлениям.
I put those names on both your desks. Я называла эти имена вам обоим.
Gulbeyaz, sensing the danger to us both, arranged for me to depart within the hour. Гюльбеяз, понимая, что нам обоим грозит опасность, организовала моё отплытие в течение часа.
In this regard, both Ministries have some way to go before they are reformed and modernized. Поэтому обоим министерствам предстоит сделать еще многое в плане внутренней реорганизации и совершенствования своих структур.
Counter-productive acts, I suggest, should be discouraged and prevented by both of us at all times. Я считаю, что нам обоим следует пресекать и предотвращать контрпродуктивные действия.
There is a clear need to revise the United Nations guidelines in order to encourage and facilitate change in both these areas. Существует явная потребность в пересмотре руководящих принципов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы стимулировать и облегчить осуществление перемен по обоим этим направлениям.
The conjugal partnership is legally represented by both spouses jointly. Представление юридических интересов в брачном союзе одинаково относится к обоим супругам.
Overall, Europe and Oceania were the regions where most States had developed guidelines for either mutual legal assistance or extradition or both. В целом Европа и Океания являются регионами, где большинство государств разработали руководящие принципы либо относительно оказания взаимной юридической помощи или выдачи, либо по обоим вопросам.
Such initiatives would help both mechanisms - which were complementary and mutually reinforcing - to improve coordination of their activities. Такие инициативы помогают обоим взаимодополняющим и усиливающим друг друга механизмам повысить степень координации своей деятельности.
There are a number of regulations applicable to MOTAPM which are common to both instruments. Есть ряд предписаний, применимых к МОПП, которые присущи обоим инструментам.
The experts from Germany and CLEPA entered reservations on both proposals since they had not received the final texts. Эксперты от Германии и КСАОД внесли оговорки по обоим предложениям, поскольку они не получили окончательных текстов.
In six years of investigation, both sets of proceedings led to the closure of the case. Через шесть лет после начала следствия проводившееся по обоим направлениям расследование завершилось закрытием дела.
On both levels, cooperation has been extremely encouraging. По обоим направлениям сотрудничество было очень обнадеживающим.
While some progress has been made, room for further improvements on both fronts remains. Хотя и был достигнут определенный прогресс, по обоим направлениям еще многое предстоит сделать.
We have had much in-depth discussion, particularly in the last five weeks, on both clusters of issues. Мы провели - особенно за последние пять недель - много обстоятельных обсуждений по обоим блокам вопросов.
In the Sintra Declaration, both entities have been urgently requested to amend their property laws. В декларации, которая была принята в Синтре, к обоим образованиям был обращен настоятельный призыв изменить свои законы о собственности.
The deadline for official documents to be received by the secretariat for both meetings is 15 May 1998. Предельным сроком получения секретариатом официальных документов по обоим совещаниям является 15 мая 1998 года.
This identification has simplified their task of more accurate reporting to both agencies. Описание данных различий упростило их задачу по предоставлению более точной отчетности обоим учреждениям.
The Committee notes with satisfaction that Germany has acceded to both Optional Protocols to the Covenant. Комитет с удовлетворением отмечает, что Германия присоединилась к обоим факультативным протоколам к Пакту.
Rule 29 applies in both cases and should apply equitably, across the board. Правило 29 применимо к обоим случаям и должно повсеместно применяться на равной основе.
Assistance would be given to both entities in the light of their needs and on a fair basis but not unconditionally. Помощь будет предоставляться обоим образованиям с учетом их потребностей и на справедливой основе, но не без условий.