| On both counts, the EU confronted challenges in 2007 much like those confronting Austria-Hungary in 1907. | По обоим пунктам ЕС в 2007 году столкнулся с проблемами, очень похожими на те, с которыми столкнулась Австро-Венгрии в 1907 году. |
| This will inevitably make fixed exchange-rate links crack under pressure as the same monetary policy cannot possibly be appropriate for both regions. | Это неизбежно приведёт к разрушению фиксированных связей обменных курсов под давлением, поскольку одна и та же кредитно-денежная политика не может подойти обоим регионам. |
| Every single decision, I have to think about what is right for both sides. | Каждый раз, когда я принимаю решение, оно должно подходить обоим участникам. |
| I see now that the time apart did us both a lot of good. | Я чувствую, что разлука принесла нам обоим много пользы. |
| Listen to him, before you get us both killed. | Послушай его, иначе нам обоим хана. |
| The court disagreed with the arguments of the defense and extended both's terms in custody until March 2013. | Суд не согласился с доводами защиты и продлил обоим срок заключения под стражей до 13 мая. |
| The body is generally cylindrical, tapering at both ends. | Форма тела, как правило, цилиндрическая (нитевидная), суженная к обоим концам тела. |
| Here, they will both discover what lies behind their deepest secrets. | Судя по всему, им обоим хотелось бы узнать, кто на самом деле скрывается под их никами. |
| I'd say we're both better off. | Я бы сказал, что нам обоим лучше уйти. |
| So do us both a favor. | Так что сделай нам обоим одолжение. |
| But that doesn't stop both of us from loving you very much. | Но это не мешает нам обоим любить тебя. |
| He slapped me on both cheeks, like this and took the bike. | Он ударил меня по обоим щекам, вот так, и забрал велик. |
| Yokoya had offered him a plan that allowed both of them to earn the same amount of money. | Йокоя предложил ему план, который позволит им обоим заработать. |
| And we're both better off than poor Tuppy. | Нам обоим повезло больше, чем Таппи. |
| Most important, both failed to create an external organization on which they could rely if their official protection failed. | Самое главное, им обоим так и не удалось создать независимую организацию, на которую они могли бы рассчитывать, если бы их официальной защиты не стало. |
| Maybe I can save us both a little time here. | Возможно, это поможет нам обоим сэкономить время. |
| Back then, we were both looking at three days to a new start. | В то время нам обоим оставалось три дня до освобождения. |
| You did us both a favor by not saying yes. | Ты нам обоим оказала услугу, не сказав, "да". |
| Before any real change can place, both institutions require fundamental governance changes. | Прежде чем смогут произойти какие-то реальные изменения, обоим учреждениям необходимо произвести фундаментальные изменения в системе своего управления. |
| Well, you helped both of us, so I'm sorry. | Что ж, ты помогла нам обоим, поэтому я прошу прощения. |
| I have flashes of feelings all the time about both of them. | Я испытываю всплески чувств все время по отношению к обоим из них. |
| I'll show them both how good I am. | Я им обоим покажу, как я хорош. |
| So a little focus would be good for both of us. | Так что нам обоим нужно собраться. |
| So I lied to both of you. | Ну, я наврал вам обоим. |
| The thing he has become now threatens to turn us both from desired position. | То, чем он стал, грозит нам обоим лишением желанного положения. |