Congratulations, both of you. |
Мои поздравления вам обоим. |
Thank you, both, for Cosette |
Спасибо вам обоим за Козетту. |
Then we are both fortunate. |
Тогда нам обоим повезло. |
I got hits on both. |
Есть совпадения по обоим. |
Fire at both vessels. |
Стреляй по обоим судам. |
She called both of us. |
Она позвонила нам обоим. |
They were both given cards. |
Им обоим дали карточки. |
You'll both feel better. |
Вам обоим станет лучше. |
A sum costing us both. |
Да, это стоило нам обоим. |
They both loved the elliptical machine. |
Им обоим нравился эллиптический тренажёр. |
I promise both of you. |
Я обещаю вам обоим. |
I guess you're both. |
Я думаю, вам обоим. |
One that helped us both. |
Тот, что помог нам обоим. |
The validation 1 tests showed driveability problems for both approaches. |
Испытания на первом этапе аттестации выявили проблемы с дорожными качествами, свойственные обоим подходам. |
Applies parity for candidates under both principles and for municipal councils... |
Действует принцип паритета при формировании списков кандидатов на выборы по обоим принципам и кандидатов в депутаты местных собраний. |
It is beneficial for both tribes to exchange their surplus goods for the necessary ones. |
Обоим племенам выгодно обменивать избыточные продукты на необходимые. |
We'll both have the lamb, rare, with very little mint sauce. |
Нам обоим маленько недожаренного ягненка и немного мятного соуса. |
We're both driving at Brooklands next month. |
Нам обоим предстоит гонка в Бруксландсе. |
You always seem to land on your feet, and war is good for us both. |
Ты всегда был приземленным, и война подходит нам обоим. |
I could do us both a favor and look into this wife killer. |
Я могу помочь нам обоим и заняться этим женоубийцей. |
If you spent it with me, we would save ourselves both a lot of bother. |
Если проведешь выходные со мной, нам обоим будет гораздо спокойнее. |
I mean, w-w-we're both free and clear to murder these people. |
То есть, н-н-нам обоим можно убивать этих людей. |
Members stressed the need for the residual issues of both Tribunals to be resolved. |
Члены Совета подчеркивали необходимость решения оставшихся вопросов по обоим Трибуналам. |
Promoting family care alternatives specifying care and assistance services of both members of a working couple. |
Создавать службы, помогающие обоим работающим супругам выполнять домашние обязанности. |
Most importantly, the ROI and NPV allow for an adequate comparison of the technological options for both scenarios. |
Однако еще большее значение имеет то обстоятельство, что ДНИ и ЧТС позволяют произвести надлежащее сопоставление технических вариантов по обоим сценариям. |