Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоим

Примеры в контексте "Both - Обоим"

Примеры: Both - Обоим
On that occasion, I wrote to both leaders acknowledging the agreement on the joint declaration and the resumption of full-fledged negotiations. По этому случаю я направил обоим лидерам письмо, констатировав в нем согласование совместной декларации и возобновление полномасштабных переговоров.
These amendments will enable both councils to align their regulations with the European Union standards in the areas of organizational capacity and professional capability. Эти изменения позволят обоим советам привести свои правила в соответствие со стандартами Европейского союза в плане организационного потенциала и профессиональных возможностей.
The expert from Australia welcomed both presentations and announced that his government had recently released a national road safety strategy. Эксперт от Австралии дал высокую оценку обоим документам и сообщил, что недавно правительство Австралии приняло национальную стратегию в области безопасности дорожного движения.
The experts from Germany and the Netherlands confirmed that, according to some comparison tests, testing tracks comply with both values. Эксперты от Германии и Нидерландов подтвердили, что, согласно результатам некоторых сравнительных испытаний, испытательные треки соответствуют обоим показателям.
The court dismissed the appeal on both grounds. Суд отклонил апелляцию по обоим пунктам.
He reiterated the Commission's gratitude to both institutions for their offers of support. Он вновь от лица Комиссии выразил благодарность обоим учреждениям за их предложения поддержки.
The Ministry of Environmental Protection and Natural Resources is responsible for waste management under both sets of classification requirements. За обращение с отходами согласно обоим наборам требований по классификации ответственно Министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов.
CEP may wish to provide guidance to both bodies for further implementation of the European Environment and Health process. КЭП, возможно, пожелает дать обоим органам рекомендации относительно дальнейшего осуществления процесса "Европейская окружающая среда и здоровье".
The maximum force shall apply to both directions of movement of the gauging device. Требование в отношении максимального усилия действует применительно к обоим направлениям движения контрольного устройства.
Five out of ten provide information on both parents and another one on the father. Пять из десяти стран представили информацию по обоим родителям, и одна страна - только по отцу.
Some 23 countries collected information on both topics. Около 23 стран собирали информацию по обоим признакам.
Final judgements in both cases are anticipated by the end of 2013 or early in 2014. Ожидается, что окончательные решения по обоим делам будут приняты к концу 2013 года или в начале 2014 года.
Under both options, the United Nations would maintain a strong focus on the political process, including elections and national reconciliation. Согласно обоим вариантам, Организация Объединенных Наций будет уделять особое внимание политическому процессу, в том числе выборам и национальному примирению.
Subsequently, in June, President Mbeki sent letters to both Presidents asking for the names of their representatives to discuss and propose solutions. Впоследствии, в июне, президент Мбеки направил обоим президентам письма с просьбой сообщить имена своих представителей, которые примут участие в обсуждении и выработке решений.
Greater trust allows both communities to pool resources and expertise effectively and mitigate potential and perceived obstacles to improving the cooperation among the disciplines. Большее доверие позволяет обоим сообществам эффективно объединять ресурсы и экспертные знания и смягчать потенциальные и усматриваемые препятствия для совершенствования сотрудничества между этими двумя сферами.
In both workshops women received knowledge and skills that economically empower them in a range of activities including trade. Благодаря обоим совещаниям женщины приобрели знания и навыки, расширяющие их экономические возможности в целом ряде областей, в том числе в области торговли.
Better recovery rates were accompanied by reductions in malnutrition in most projects where trends for both indicators were reported. Улучшение показателей выздоровления сопровождалось снижением уровня недоедания по большинству проектов, в рамках которых были зафиксированы позитивные тенденции по обоим показателям.
Draft decisions on both these subjects were proposed to the Committee signifying some progress achieved, but much still remained to be done on both these subjects. По обоим этим вопросам Комитету предложены проекты решений, свидетельствующие о достижении некоторого прогресса, но по обоим этим вопросам многое еще предстоит сделать.
Both committees and both institutions, like other organizations, have had to respond to many unforeseen challenges. Обоим комитетам и обоим учреждениям, как и другим организациям, приходится реагировать на множество непредвиденных проблем.
I think both need another jell-o shot. Что ж я думаю, нам обоим нужно еще по одному желейному шоту.
The Chamber also faced many delays associated with translation difficulties in both cases. Камера также сталкиваясь со многими задержками, связанными со сложностями с письменным переводом документов по обоим этим делам.
In June 2008, both investigations were completed. В июне 2008 года следствие по обоим делам было завершено.
Judgements in both cases are expected in 2009. Планируется, что решения по обоим этим делам будут вынесены в 2009 году.
In both corridors, refugees contributed significantly to the increase in the migrant stock. По обоим этим направлениям значительный вклад в увеличение количества мигрантов внесли беженцы.
In both areas, more work needed to be done, including meeting international commitments on ODA and enhancing implementation. По обоим этим направлениям необходимы дополнительные усилия, включая выполнение международных обязательств в отношении официальной помощи в целях развития и повышение эффективности деятельности по осуществлению.