Kuwait acceded to both instruments on 21 September 1961. |
Кувейт присоединился к обоим документам 21 сентября 1961 года. |
On both of these measures the Bank finds that banks' interest margins have fallen over recent years. |
По обоим этим показателям, согласно данным РБА, процентная маржа банков в последние годы снизилась. |
He provided background notes and briefings on Security Council resolution 1261 (1999) for both committees. |
Он предоставил обоим комитетам справочные записки и материалы, касающиеся резолюции 1261 (1999) Совета Безопасности. |
A number of conference room papers were submitted by various delegations on both substantive items. |
Различные делегации представили ряд документов зала заседаний по обоим пунктам, касающимся существа. |
The Commission agreed to recommend the Subcommittee's proposals to both Governments. |
Комиссия постановила рекомендовать предложения Подкомитета обоим правительствам. |
His delegation believed that the Institute satisfied both criteria. |
Его делегация полагает, что Институт удовлетворяет обоим критериям. |
In regard to both issues, a preference was expressed for the approach taken in article 21 of the Hamburg Rules. |
По обоим вопросам предпочтение было отдано подходу, применяемому в статье 21 Гамбургских правил. |
For both projects, kick-off meetings have been organized and inception reports are being finalized. |
По обоим проектам были организованы начальные совещания и подготовлены первоначальные доклады. |
After discussion it was agreed that it should apply in both types of proceedings and appropriate clarification should be made in the text. |
После обсуждения было решено, что она должна применяться к обоим видам производства, а в тексте следует дать надлежащее разъяснение. |
They recommended that both Governments continue scientific research. |
Они рекомендовали обоим правительствам продолжать расширять научные исследования. |
UNHCR has held a series of informal consultations with Members of the Executive Committee on both these issues. |
УВКБ провело серию неофициальных консультаций с членами Исполнительного комитета по обоим вопросам. |
We recognize that such collaboration is not only absolutely necessary, but would also prove beneficial to both organs. |
Мы признаем, что такое сотрудничество является не только совершенно необходимым, но и принесет пользу обоим органам. |
I am very pleased to be able to inform the Assembly that very considerable progress has recently been made on both these crucial issues. |
Я с удовлетворением могу сообщить Ассамблее, что в последнее время удалось добиться значительного прогресса по обоим этим важнейшим направлениям. |
Often, statisticians have access to both detailed information on public expenditures and data on the use of provisions in daily life. |
Часто статистики имеют доступ к обоим видам подробной информации о государственных расходах и данным об использовании услуг и товаров в повседневной жизни. |
Collaboration between the Working Group and the Permanent Forum can help both mandates to achieve their respective goals. |
Сотрудничество между Рабочей группой и Постоянным форумом может содействовать обоим этим органам в достижении их соответствующих целей. |
There is urgent work to be done by both bodies. |
Обоим органам необходимо приложить безотлагательные усилия. |
The aim of the amendments to the draft Labour Code is to guarantee equal conditions for both parents to State guarantees for employment. |
Поправки к проекту Трудового кодекса призваны гарантировать обоим родителям равные условия в плане государственных гарантий занятости. |
The Committee therefore sent a second letter to both States on 1 May 2009, reiterating its request. |
Поэтому 1 мая 2009 года Комитет направил обоим государствам второе письмо, в котором повторил свою просьбу. |
We are very grateful to both these neighbours. |
Мы очень благодарны нашим обоим соседям. |
6.8.2.1.19 The table in left hand column should apply to both columns. |
6.8.2.1.19 Таблица, содержащаяся в левой колонке, применяется к обоим колонкам. |
Activities under both headings are well under way. |
Работа по обоим направлениям идет полным ходом. |
We will send the Committee copies of our reports under both Covenants after the submission of the present report. |
Мы препроводим Комитету копии наших докладов по обоим Пактам после представления настоящего доклада. |
The Non-Aligned Movement would also like to commend both facilitators for the transparency of their consultations. |
Движение неприсоединения хотело бы также воздать должное обоим координаторам за их усилия по обеспечению транспарентности этих консультаций. |
The steering group will prepare a work programme to be submitted to both Committees in 2000. |
Руководящая группа подготовит программу работы, которая будет представлена обоим комитетам в 2000 году. |
They were both 16 years of age. |
Обоим им было по 16 лет. |