Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоим

Примеры в контексте "Both - Обоим"

Примеры: Both - Обоим
Escaped convicts permanently shackled to each other by a chain granting them both great physical power, and bonding their life-forces together. Сбежавшие осуждённые, постоянно скованные цепью, дававшей им обоим большую физическую силу и связывавшей вместе их жизненные силы.
Tell Dr. Brennan that unless she can think of a way to examine the bones while leaving the flesh intact, you're both out of luck. Скажи, доктору Бреннан, что бесполезно думать о том, чтобы исследовать кости пока плоть нетронута, вам обоим не везёт.
He not only split command between Piyale and Mustafa, but he ordered both of them to defer to Dragut when he arrived from Tripoli. Кроме того, султан не только разделил командование между Пияле и Мустафой, но и приказал ещё обоим подчиняться Драгуту.
Similar circumstances were revealed surrounding Lozanovski's transfer from South Melbourne, but both players were cleared of any wrongdoing. Похожие обстоятельства выявлены и в трансфере Горана Лозановски из «Саут Мельбурн», к обоим футболистам не предъявлено каких-либо обвинений.
If he's anything less than a hundred percent... just kill him now and save us both some time. Если ты не можешь это гарантировать, лучше убей его прямо сейчас и сэкономь нам обоим время.
I will allow both of you access, as long as you're assisted by one of my officers. Я, пожалуй, разрешу вам обоим участвовать, если вас будет постоянно сопровождать один из констеблей.
In both these directions of institutional building/strengthening RENEUER is in a position to offer substantial support through its specific tools for exchange of experience, information and good practices. По этим обоим направлениям работы по созданию/укреплению институциональных структур РЕНЕУР в состоянии предложить существенную поддержку благодаря имеющимся у нее конкретным инструментам для обмена опытом, информацией и надлежащей практикой.
When working on the cases, he faced considerable pressure from HJPC investigators showing a strong interest in both cases. В процессе рассмотрения дел автор сообщения испытывал сильное давление со стороны следователей ВСПС, которые проявляли к обоим делам повышенный интерес.
The same principles and conditions are applicable to both, including equality in terms of the marriageable age. К обоим из них применяются одинаковые принципы и условия, включая равенство с точки зрения установленного законом возраста вступления в брак.
I didn't. I was late for my other job at Allimond and later now, thanks to the both of you. Я просто опаздывал на вторую работу, в "Аллеманде", и опаздываю еще больше, благодаря вам обоим.
However, both seem to have managed to sell about 500 residential plots of the Ayno Mena project in Kandahar in 2013 and thus partially refinanced themselves. Однако обоим из них, по всей видимости, удалось продать порядка 500 участков под жилищную застройку в проекте «Айне-Мена» в Кандагаре в 2013 году и тем самым частично рефинансировать свое дело.
paid time off work for both parents to attend ante-natal classes; возможности обоим родителям для посещения до рождения ребенка специальных занятий без потери в заработной плате;
There is plenty of scope for different judgments on both issues, neither of which lends itself to definitive answers based on solid numbers. По обоим данным вопросам может иметься множество суждений, ни одно из которых не может дать однозначных ответов даже на основе точных числовых показателей.
It would be useful to know whether Barbadian law provided for parental leave for both mothers and fathers. Было бы полезно узнать, закреплено ли в барбадосском законодательстве положение, дающее право обоим родителям на получение отпуска по уходу за ребенком.
If I open that door and it's some guerrilla photographer, our faces end up on the internet, both of our lives are ruined. Если я открою дверь, а за ней прячется фотограф, и наши фото появятся в Интернете, нам обоим конец.
If you use precompiled binary packages for some packages and build others from source, you'll have to follow both sets of instructions above to upgrade your Fink installation. Если для создания некоторых пакетов вы используете предварительно скомпилированные бинарные пакеты, а другие строите на основе исходного кода, для обновления инсталляции Fink надо следовать обоим видам инструкций, изложенных выше. Т.е.
The villa has 558.32sqm of proprietary land, and another 83.48sqm are reserved as a common access area to both villas. Общая площадь участка - 1317,54м2, из которых 558,32м2 соответствуют исключительно площади каждого дома, а 83,48м2 - принадлежат общей зоне доступа к обоим домам.
Ambitious young pols like Florida Senator Marco Rubio and Wisconsin Governor Scott Walker currently are viewed as Bush's strongest rivals, but both will be facing increased scrutiny and testing. Амбициозные, молодые политики, а именно, сенатор из Флориды Марко Рубио и губернатор штата Висконсин Скотт Уокер, пока что выглядят самыми сильными соперниками Буша, но обоим предстоят всё более серьезные тесты и проверки.
Issues, narratives and recommendations specific to ICTY and ICTR are so identified; otherwise the report is applicable to both Tribunals. Те вопросы, анализ и рекомендации, которые касаются конкретно МТБЮ или МУТР, соответствующим образом помечены, во всех же остальных случаях доклад относится к обоим трибуналам.
Similarly, for both areas, deforestation, land use and land cover were compared using Landsat satellite images from the period 1986-2000. Аналогичным образом по обоим районам было проведено сопоставление показателей обезлесения, землепользования и растительного покрова на основе использования снимков со спутника Landsat, полученных в период с 1986 по 2000 год.
In both legislations, police may seize assets/profits for business or trading transactions for suspects/accused persons/organizations committing "serious offences" including terrorism. Согласно обоим законам, полиция имеет право конфисковывать активы/ выручку от коммерческой деятельности или торговых операций лиц и организаций, подозреваемых или обвиняемых в совершении «тяжких преступлений», включая терроризм.
See Bonder, case 1052, and Balzo, case 1062, both adjudicated in 2002. См. Бондер, дело 1052, и Балзо, дело 1062; решения по обоим делам были приняты в 2002 году.
Conclusion: 13) For both entries assign BK1 and BK2 when the substance is in pieces but in other forms they should be assigned BK2 only. Вывод: 13) Обоим веществам назначить коды ВК1 и ВК2, когда перевозка осуществляется в кусках; при перевозке в других видах им может быть назначен только код ВК2.
Therefore, where possible, according to their capacities, countries should report on both suggested metrics: land cover and land productivity/production. Поэтому, где это возможно, в соответствии со своими возможностями страны должны составлять отчетность по обоим предлагаемым параметрам: земному покрову и продуктивности земель/производству.
Using mid-range assumptions for both factors puts the estimate for all HCFC activities at between $227.9 and $313.4 million. Исходя из предположений, предусматривающих средние показатели по обоим факторам, смета расходов по всем мероприятиям, связанным с ГХФУ, составит 227,9313,4 млн. долл. США.