Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоим

Примеры в контексте "Both - Обоим"

Примеры: Both - Обоим
Why don't I get us both some coffee? Почему бы нам обоим не взять немного кофе?
I push this, it'll blow up for the both of us. Если я буду давить, то это может навредить нам обоим.
I push this, it'll blow up for the both of us. Если скажу правду - нам обоим придёт конец.
Trust me, it'll be better for both of us if you go back in there and tell him you can't take the job. Поверь, нам обоим будет лучше, если ты пойдёшь и скажешь, что не сможешь здесь работать.
UNHCR is cooperating with the Office of the High Representative and the Council of Europe in assisting both entities to draft new legislation on citizenship, immigration and asylum. УВКБ в сотрудничестве с Управлением Высокого представителя и Советом Европы оказывает обоим образованиям помощь в разработке новых законов, касающихся гражданства, иммиграции и предоставления убежища.
In that case, you'll be happy to know I've come to a decision that's going to benefit both of us. В таком случае, думаю, ты будешь рада узнать, что я принял решение, которое пойдет на пользу нам обоим.
Look, I know that both of you have had a really tough time of it lately. Послушайте, я знаю, что вам обоим было очень тяжело в последнее время.
They're both 18, so there's legally nothing we can do about it. Им обоим по 18, так что помешать мы этому не можем.
We're both really into molecular gastronomy, you know, even though neither of us have tried it. И нам обоим нравится молекулярная кухня хотя мы ещё не пробовали.
You know it's better for both of us if he's gone. Ж: Нам обоим будет лучше избавится от него.
You'd both be charged as drug traffickers... And I think you know, I can't win that case. Обоим предъявят обвинение в торговле наркотой, и, думаю, ты знаешь, я не смогу выиграть это дело.
And this long-distance thing has been hard for both of us, I know. И отношения на расстоянии даются с трудом нам обоим, я знаю.
Well, seeing as you're known to each other, Craig, that's not such a good idea, for both your sakes. Вижу, вы знаете друг друга, Крэйг, поэтому это не принесёт пользы вам обоим.
They will blow both our brains out, before we got in to front door. Они нам обоим мозги вышибут, мы и выйти не успеем.
Well, the business under your name would garner a minority business development loan, and a tax break that will make this lucrative for both of us. На твое имя можно получить ссуду на развитие малого бизнеса и налоговые льготы, выгодные нам обоим.
He needs to go, but I can keep you safe - both of you - forever. Его тянет к ней, но я дам защиту вам обоим, навсегда.
"The incredible" applies to both of us! "Невероятный" относится к нам обоим!
It's a marvellous place for holiday and you and I both need a rest. Это восхитительное место для отдыха, а нам обоим он бы не помешал.
Maybe you can do us both a favor, and your people will stop blaming mine for something we didn't do either. Сделай одолжение нам обоим: пусть твои люди прекратят винить моих за то, чего мы не делали. Извини.
The truth is anything taints the work that we did, it'll be bad for both of us. Правда в том... если что-то запятнает нашу работу, плохо будет нам обоим.
You told us both we could be in the wedding? Ты нам обоим сказала, что мы участвуем в церемонии?
And what we would both like to know is how often do the two of you actually... И что нам обоим хотелось бы знать то, как часто вы оба на самом деле...
Maybe we could both use a yoga class. Может, нам обоим стоит посетить класс йоги?
And I think it best for both of us if I regard you as something like... an old flame. И я решил, что нам обоим будет лучше, если я буду относиться к тебе, как... к былой привязанности.
There's no point in us both cracking it, is there? Нет ведь никакого смысла нам обоим доставать его?