| Why don't I get us both some coffee? | Почему бы нам обоим не взять немного кофе? |
| I push this, it'll blow up for the both of us. | Если я буду давить, то это может навредить нам обоим. |
| I push this, it'll blow up for the both of us. | Если скажу правду - нам обоим придёт конец. |
| Trust me, it'll be better for both of us if you go back in there and tell him you can't take the job. | Поверь, нам обоим будет лучше, если ты пойдёшь и скажешь, что не сможешь здесь работать. |
| UNHCR is cooperating with the Office of the High Representative and the Council of Europe in assisting both entities to draft new legislation on citizenship, immigration and asylum. | УВКБ в сотрудничестве с Управлением Высокого представителя и Советом Европы оказывает обоим образованиям помощь в разработке новых законов, касающихся гражданства, иммиграции и предоставления убежища. |
| In that case, you'll be happy to know I've come to a decision that's going to benefit both of us. | В таком случае, думаю, ты будешь рада узнать, что я принял решение, которое пойдет на пользу нам обоим. |
| Look, I know that both of you have had a really tough time of it lately. | Послушайте, я знаю, что вам обоим было очень тяжело в последнее время. |
| They're both 18, so there's legally nothing we can do about it. | Им обоим по 18, так что помешать мы этому не можем. |
| We're both really into molecular gastronomy, you know, even though neither of us have tried it. | И нам обоим нравится молекулярная кухня хотя мы ещё не пробовали. |
| You know it's better for both of us if he's gone. | Ж: Нам обоим будет лучше избавится от него. |
| You'd both be charged as drug traffickers... And I think you know, I can't win that case. | Обоим предъявят обвинение в торговле наркотой, и, думаю, ты знаешь, я не смогу выиграть это дело. |
| And this long-distance thing has been hard for both of us, I know. | И отношения на расстоянии даются с трудом нам обоим, я знаю. |
| Well, seeing as you're known to each other, Craig, that's not such a good idea, for both your sakes. | Вижу, вы знаете друг друга, Крэйг, поэтому это не принесёт пользы вам обоим. |
| They will blow both our brains out, before we got in to front door. | Они нам обоим мозги вышибут, мы и выйти не успеем. |
| Well, the business under your name would garner a minority business development loan, and a tax break that will make this lucrative for both of us. | На твое имя можно получить ссуду на развитие малого бизнеса и налоговые льготы, выгодные нам обоим. |
| He needs to go, but I can keep you safe - both of you - forever. | Его тянет к ней, но я дам защиту вам обоим, навсегда. |
| "The incredible" applies to both of us! | "Невероятный" относится к нам обоим! |
| It's a marvellous place for holiday and you and I both need a rest. | Это восхитительное место для отдыха, а нам обоим он бы не помешал. |
| Maybe you can do us both a favor, and your people will stop blaming mine for something we didn't do either. | Сделай одолжение нам обоим: пусть твои люди прекратят винить моих за то, чего мы не делали. Извини. |
| The truth is anything taints the work that we did, it'll be bad for both of us. | Правда в том... если что-то запятнает нашу работу, плохо будет нам обоим. |
| You told us both we could be in the wedding? | Ты нам обоим сказала, что мы участвуем в церемонии? |
| And what we would both like to know is how often do the two of you actually... | И что нам обоим хотелось бы знать то, как часто вы оба на самом деле... |
| Maybe we could both use a yoga class. | Может, нам обоим стоит посетить класс йоги? |
| And I think it best for both of us if I regard you as something like... an old flame. | И я решил, что нам обоим будет лучше, если я буду относиться к тебе, как... к былой привязанности. |
| There's no point in us both cracking it, is there? | Нет ведь никакого смысла нам обоим доставать его? |