Примеры в контексте "Benefit - Благо"

Примеры: Benefit - Благо
Tajikistan will be resolute in doing everything possible for the successful implementation of the noble mission of the United Nations for the benefit of all mankind. Таджикистан будет решительно делать все для успеха ее благородной миссии на благо всего мира. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить президента Республики Таджикистан за его выступление.
Being a cosmonaut himself, he stressed the need to look more closely into how advanced space research, exploration systems, technologies and scientific research relating to human space flight could benefit all countries. Как бывший космонавт, он подчеркнул необходимость подробнее изучить вопрос о том, как добиться, чтобы новейшие космические системы и технологии, используемые для научных исследований, а также результаты научных исследований, связанных с пилотируемыми космическими полетами, служили на благо всех стран.
Most domestic care giving and other informal work is done by individuals in support of, and for, the benefit of their family. Работа по уходу за нуждающимися в помощи лицами на дому и иная трудовая деятельность в неорганизованном секторе в основном осуществляется частными лицами в интересах и на благо членов своей семьи.
Emphasis will be placed on the establishment of partnerships with industrial leaders and global buyers, to leverage knowledge, best practices, resources and contacts for the benefit of local development initiatives. Особое внимание будет уделяться налаживанию партнерских отношений с ведущими промышленными компаниями и компаниями, осуществляющими закупки в разных странах мира, с тем чтобы можно было задействовать имеющиеся знания, передовую практику, ресурсы и контакты на благо местных инициатив в области развития.
Implementing those rights would not only bring historic justice to those too-often-ignored groups, but would also develop democratic and multicultural societies that would profit from the knowledge, culture and spirituality that indigenous peoples had preserved for the benefit of humanity. Осуществление этих прав не только позволит восстановить историческую справедливость в отношении этих групп населения, интересы которых очень часто игнорируются, но и построить демократические многокультурные общества, которые смогут использовать знания, культуру и духовность, сохраняемые коренными народами, на благо всего человечества.
Thus good attributes and bad attributes, good deeds and bad deeds are evaluated only according to the benefit of the public. После того, как мы хорошо узнали, что представляет собой благо, в своем истинном виде, мы должны всмотреться в суть и средства, имеющиеся в нашем распоряжении, для того, чтобы ускорить приближение добра и счастья.
Revenues derived there from, have been used to build schools, roads, clinics, hospitals, educate our people, provide potable water, electricity, telecommunications for the benefit of people throughout the country including the former residents of the CKGR. Получаемые от добычи полезных ископаемых средства расходуются на строительство школ, дорог, клиник, больниц, объектов просвещения, водоснабжения, сетей электрификации и телекоммуникаций на благо всего населения страны, в том числе и на благо бывших жителей ПЗЦК.
The Board of Governors of ICGEB had also recommended that the Centre should be actively involved in the follow-up to the Forum, and that UNIDO and ICGEB should continue their cooperation for the benefit of the developing world. Совет управляющих МЦГИБ также рекомен-довал Центру активно участвовать в работе по выпол-нению решений форума и продолжать сотрудниче-ство с ЮНИДО на благо развивающихся стран.
It is important to move away from the divisive politics of the past, in order to ensure that these institutions may be able to lead the country in implementing the remaining tasks of the peace process for the good of the country and the benefit of all Ivorians. Важно отойти от сеющей распри политики прошлого, дабы эти институты могли направлять страну в осуществлении остающихся задач мирного процесса в интересах страны и на благо всех ивуарийцев.
Bob Marley, the world's leading exponent of reggae music, has agreed to appear in a major free concert to be held for the benefit... of the Jamaican people in Kingston on Sunday, December 5. Боб Марли, самый известный исполнитель регги в мире, согласился участвовать в бесплатном концерте на благо жителей Ямайки, в Кингстоне в воскресенье, пятого декабря.
Continue to ensure universal access to quality education for all and to maintain if not improve its health-care system to the continued benefit of its people (Singapore); 170.263 продолжать обеспечивать всеобщий доступ к качественному образованию и постоянно поддерживать и улучшать систему здравоохранения на благо народа (Сингапур);
The Constitution configures and orders the branches of government that it creates, sets limits on the exercise of power and the scope of fundamental rights and freedoms and establishes the highest offices of the State to the benefit of the community. Национальная Конституция определяет структуру и функции образуемых в соответствии с ней государственных органов, пределы полномочий и основные права и свободы, а также функции главы государства во благо всего общества.
This is an undeniable fact of great legal and political value illustrating the evolving role of the UN/COPUOS and its two Subcommittees in the successful development of the space activities in the interest and the benefit of all the Humanity. "9. Это - неоспоримая реальность, которая имеет важнейшее юридическое и политическое значение и отражает повышение роли Комитета и его двух подкомитетов в обеспечении успешного развития космической деятельности в интересах и на благо всего человечества.
After going through such trauma, UNTAET has given the people of East Timor a feeling of security and hope in building new lives with some sense of purpose, hope for the future, enabling them to invest now for the benefit of generations to come. Пережив такую травму, ВАООНВТ обеспечила народу Восточного Тимора безопасность и дала надежду в его усилиях по созданию новой осмысленной жизни, надежду на будущее, которая позволяет им работать сейчас на благо грядущих поколений.
Upon their arrival at their new home, Imir starts to investigate the mysterious artifact and finds a way to unlock its full power and use it for the benefit of the group. По прибытии в новый дом, Имир начинает занимается исследованием таинственного артефакта и находит способ раскрыть всю его мощь и обернуть эту мощь на благо отряда.
In 1734 Sir Henry Fermor, a local benefactor, bequeathed money for a church and charity school for the benefit of the "very ignorant and heathenish people" that lived in the part of Rotherfield "in or near a place called Crowborough and Ashdown Forest". В 1734 году сэр Генри Фермор, местный меценат, завещал деньги церкви и благотворительной школе на благо «невежд и язычников», которые жили в Ротерфилде или в районе Кроуборо и Ашдаунского леса.
Online volunteers are "people who commit their time and skills over the Internet, freely and without financial considerations, for the benefit of society." Онлайн-волонтёры - это «люди, которые бесплатно и безвозмездно используют своё время и навыки на благо общества».
The Russian Far East Civic Initiatives Program encouraged citizens of the RFE to cooperate with local NGOs, administration and businesses for the benefit of their communities and sustainable development of civil society in the RFE. Программа побуждает граждан к самостоятельным активным действиям в реализации социальных и общественно-значимых проектов совместно с НКО, центрами социального притяжения или инициативными группами граждан на благо местных сообществ.
The Order For Merit is awarded for distinguished personal achievements in economic, scientific, cultural, military, state, public, and other spheres of social activities for the benefit of Ukraine. Орденом "За заслуги" награждаются лица за выдающиеся достижения в экономической, научной, социально-культурной, военной, государственной, общественной и иных сферах общественной деятельности на благо Украины.
When have you ever done something that wasn't in your interest but solely for the benefit of the family? Ты хоть когда-нибудь плевал на свои интересы и действовал исключительно на благо семьи?
Donors would transfer their tissue to a charitable trust, and would collectively appoint a trustee, who would have legal fiduciary duties to use the tissue for the benefit of the public. Доноры передают свои ткани благотворительному фонду, и все вместе назначают опекуна, в юридические доверенные обязанности которого входило бы использование ткани на благо общественности.
Vajiralongkorn accepted the invitation, saying in a televised statement: "I would like to accept in order to fulfil his majesty's wishes and for the benefit of all Thais." Вачиралонгкорн принял приглашение, заявив по телевидению: "Я согласен выполнить пожелания Его Величества на благо всех тайцев."
This is the only way that the Southern African Development Community (SADC), with South Africa a likely member, can harness the tremendous resources in the region for the benefit of the more than 100 million people who live in the region. Именно таким образом Сообщество по вопросам развития юга Африки (САДК) с Южной Африкой в качестве его члена сможет использовать огромные ресурсы региона на благо более 100 млн. населяющих его людей.
To be used as you think fit, for the benefit of Gwytherin. Может быть использовано во благо Гвитерина по вашему усмотрению
The two sides will engage in further cooperation with each other in developing new techniques which will ensure breakthroughs in scientific and technological progress in various fields in line with their respective potentials for the benefit of the peoples of the two countries and the international community at large. Опираясь на свой потенциал, Стороны будут взаимодействовать в освоении новых технологий, обеспечивающих прорывы в научно-техническом прогрессе в различных измерениях в интересах народов двух стран, на благо мирового сообщества.