Примеры в контексте "Benefit - Благо"

Примеры: Benefit - Благо
We should create an early harvest for their benefit by front-loading a significant development package. Мы должны обеспечить оперативное достижение результатов на благо этих стран, опережающими темпами приняв значительный пакет мер в интересах развития.
That group has the mandate to facilitate and integrate all e-developments for the benefit of Romanian citizens and businesses. Перед группой поставлена задача содействовать разработкам в области электронной связи и использовать эти достижения на благо румынского народа и бизнеса.
Through these agreements, the Centres agree to hold the designated germplasm in trust for the benefit of the international community. В соответствии с этими соглашениями центры решают хранить означенную зародышевую плазму «на благо международного сообщества».
Globalization must benefit all countries. Глобализация должна служить на благо всем странам.
Look, it's for their benefit, and for the benefit of the teachers trying to teach. Послушайте, это же им во благо, равно как и преподавателям.
The member countries of the francophone world, together with the entire international community, would greatly benefit thereby. Это послужит на благо не только франкоязычного, но и всего международного сообщества.
We hope that the objectives of the said Organization will be translated into concrete reality for the benefit of all humanity. Мы надеемся, что цели вышеупомянутой Организации выразятся в конкретных делах и будут использованы на благо всего человечества.
Let me reiterate Ukraine's readiness to continue closely cooperating with the CTC for the benefit of our common cause. Позвольте мне подтвердить готовность Украины продолжать тесное сотрудничество с КТК на благо нашего общего дела. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Колумбии, которому я предоставляю слово.
COPUOS should act as a focal point in ensuring that space science and technology worked for the benefit of humankind. Необходимо, чтобы Комитет по использованию космического пространства в мирных целях выполнял роль координационного центра, который следит за тем, чтобы космическая наука и техника служили на благо человечества.
We hope that they will become reality for the benefit of all developing countries, especially the least developed countries of Africa. Надеемся, что они будут претворены в жизнь на благо всех развивающихся стран, особенно наименее развитых стран Африки. Председатель: Сейчас Ассамблея заслушает выступление министра иностранных дел Индии Его Превосходительства г-на Яшванта Синха.
The risk-based work-planning framework which OIOS had introduced would improve oversight work and cross-disciplinary teamwork and thus enhance its effectiveness to the benefit of the Organization. Внедренная УСВН система планирования работы с учетом рисков позволит улучшить надзорную деятельность и междисциплинарное сотрудничество и тем самым повысить их эффективность на благо Организации.
Discussions are also under way with interested entities in the private sector to jointly organize workshops in 2002 for the benefit of developing countries. В настоящее время с заинтересованными организациями частного сектора обсуждается возможность совместной организации практикумов на благо развивающихся стран в 2002 году.
Inasmuch as human beings are entrusted with the responsibility to conserve nature, they are required to harness all natural resources to their benefit. Поскольку им доверена ответственность по охране природных ресурсов, от них требуется осуществление контроля над всеми природным ресурсами на благо людей.
With modern drilling and engineering techniques it was now possible to harness the heat inside the Earth for the benefit of economic and social development. Сегодня современные техника бурения и инже-нерное обеспечение дают возможность использовать тепло Земли на благо экономического и социального развития.
It was the first time that the ISS partner agencies and United Nations organizations had discussed how to utilize ISS for the benefit of humanity. Учреждения-партнеры по программе МКС и организации системы Организации Объединенных Наций впервые обсудили, как использовать МКС на благо человечества.
Hadassah strongly supports the generous funding of innovative and basic medical and biotechnological research in the United States for the benefit of all. «Хадасса» считает крайне важным обеспечить щедрое финансирование инновационных и фундаментальных медицинских и биотехнологических исследований в Соединенных Штатах на благо всех людей.
According to article 100 of the Constitution the State recognizes and guarantees the right to social security for the benefit of the country's inhabitants. В статье 100 Политической конституции Республики Гватемала провозглашается, что государство признает и гарантирует право на социальное обеспечение во благо граждан страны.
It is awarded by the President of Moldova for exceptional merits in all fields which benefit Moldova and humanity as a whole. Ordinul Republicii) - высшая государственная награда Молдавии за особые заслуги во всех областях деятельности на благо Родины и человечества.
We must now make the Convention work for the benefit of all nations - large and small, developing and developed, coastal and land-locked. Мы должны сейчас заставить Конвенцию работать на благо всех государств - больших и малых, развитых и развивающихся, прибрежных и не имеющих выхода к морю.
Proposals for development activities for the benefit of the people during the Five Year Plans are also discussed and finalized by the DYT. Также на заседаниях ПКР обсуждаются и уточняются предложения, касающиеся направлений деятельности в области развития на благо населения, проводимые в ходе пятилетних планов.
Let us put those brains to work to the full for the benefit of the United Nations and therefore for the benefit of "We the Peoples" we represent. Давайте же в полной мере заставим эти мозги работать на благо Организации Объединенных Наций, а, значит, и на благо всех нас.
This is for world security and for the benefit of all. Это отвечало бы интересам всемирной безопасности и пошло бы на всеобщее благо.
It is crucial to promote intraregional trade and investment flows that benefit the landlocked developing countries. Крайне важно содействовать внутрирегиональной торговле и инвестиционным потокам, которые идут на благо не имеющим выхода к морю развивающимся странам.
This is a time when we can invest in them for the benefit of the international community as a whole. Настало время для того, чтобы направить инвестиции на цели укоренения этих ценностей на благо всего международного сообщества.
'Benefit' in this context is to be understood in its broadest meaning as including, inter alia, economic, environmental, social and intrinsic benefit. 2.2 Нынешнее поколение имеет право на использование ресурсов Земли и обладание ими, но при этом оно обязано учитывать долговременные последствия своей деятельности и сохранять ресурсную базу и глобальную окружающую среду на благо будущих поколений человечества.