Примеры в контексте "Benefit - Благо"

Примеры: Benefit - Благо
We should not fail to take advantage of these in our continuing efforts to create a partnership for the benefit of all States. Мы не должны упускать этих возможностей в наших продолжающихся усилиях по созданию партнерства на благо всех государств.
Outer space belongs to the whole of mankind and should be used solely for peaceful purposes for the benefit of humanity. Достоянием всего человечества является космическое пространство, и оно должно использоваться исключительно в мирных целях и на благо человечества.
Measures also needed to be taken at the national and international levels for the benefit of the disabled so as to help them participate in productive and useful activities in society. Необходимо также принять меры на национальном и международном уровнях с целью помочь инвалидам участвовать в производительной деятельности на благо общества.
Action must be taken rapidly, however, to ensure that the national diamond industry is effectively regulated for the benefit of the whole country. Однако необходимо оперативно принять меры для обеспечения того, чтобы национальная алмазодобывающая промышленность регулировалась эффективно на благо всей страны.
The secretariat is of the opinion that the cooperation with the OECD Scheme functions very well and might still be closer for the benefit of international trade. По мнению секретариата, сотрудничество со схемой ОЭСР развивается весьма успешно и могло бы быть еще более тесным на благо международной торговли.
The European Union would make every effort to ensure the peaceful use of outer space for the benefit of life on Earth. Европейский союз будет прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы космическое пространство использовалось в мирных целях на благо жизни на Земле.
The sooner we act for the benefit of children today, the sooner we will improve conditions for future generations. Чем быстрее мы сегодня приступим к работе на благо детей, тем скорее мы улучшим условия жизни в интересах будущих поколений.
The energies that would be harnessed to advance science and technology for the benefit of humankind are instead diverted towards devising measures to fight terrorism. Энергия, которая была бы направлена на развитие науки и техники, на благо человечества, вместо этого будет отвлечена на разработку мер по борьбе с терроризмом.
That example of pulling together for the benefit of all communities is one that we would like to see in the provisional institutions of self-government. Нам хотелось бы наблюдать аналогичное объединение усилий на благо всех общин в работе временных институтов самоуправления.
Indeed, in this work, he has set an example which others might follow, to the general benefit of the Organization. По сути, в этой работе он подает пример, которому на общее благо Организации могли бы последовать и другие.
We encourage both countries to develop close, friendly and good-neighbourly relations that will permit regional stability and the optimal utilization of resources for the benefit of their respective peoples. Мы призываем обе страны развивать тесные, дружеские и добрососедские отношения друг с другом, которые позволят обеспечить региональную стабильность и оптимальное использование ресурсов на благо их народов.
The mission should also remind all the parties that the wealth of the Congo must be used for the benefit of the Congolese people. Миссии также следует напомнить всем сторонам о том, что богатства Конго должны использоваться на благо конголезского народа.
But, we must mobilize ourselves and remain determined, so that the commitments become realities for the benefit of all those who are suffering. Но мы должны мобилизоваться и сохранить решимость, с тем чтобы наша приверженность воплотилась в реальность и послужила на благо всех тех, кто страдает.
The objective of human exploration and development of outer space should be for peaceful purposes and for the benefit of the people of all nations. Исследование и освоение космического пространства человеком должно осуществляться в мирных целях и на благо народов всех стран.
Indonesia expects to expand its cooperation with other countries in the maintenance, exploration and peaceful uses of outer space for the benefit of all nations. Индонезия намерена расширять сотрудничество с другими странами в сфере эксплуатации, исследования и мирного использования космического пространства на благо всех стран.
That will require the genuine commitment of the leaders of developing countries, resolved to adopting a policy of reform and to strengthening governance to the benefit of their populations. Это потребует подлинной приверженности от лидеров развивающихся стран и их решимости проводить политику реформ и укреплять правление на благо своих народов.
The implementation of the "standards before status" policy is a real opportunity to translate that principle of cooperation into practice for the benefit of all concerned. Осуществление политики «сначала стандартны, затем статус» - это реальная возможность реализовать этот принцип сотрудничества на практике на благо всех вовлеченных сторон.
UNIDO had an important function in promoting the dissemination of technology and the training of qualified personnel for the benefit of future generations in the developing world. ЮНИДО играет важную роль в содействии распространению технологий и в подготовке в развивающихся странах квалифицированных кадров на благо будущих поколений.
Member countries should assist these groups to partake in partnerships for the benefit and viability of the forestry sector at large. Странам-членам следует оказать этим группам помощь для их привлечения к участию в партнерских связях в интересах и на благо лесного хозяйства в целом.
It is the desire of the global community that outer space be explored only for peaceful purposes and for the welfare and benefit of humankind. Желание международного сообщества состоит в том, чтобы космическое пространство исследовалось лишь в мирных целях и на благо и в интересах человечества.
He pledged his country's continued cooperation with a view to the attainment of the Millennium Development Goals for the benefit of future generations. Оратор заявляет, что его страна намерена и впредь сотрудничать с ЮНИДО в деле достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия на благо будущих поко-лений.
The expansion of the Security Council is designed to capture and use that understanding for the benefit of the world. Расширение Совета Безопасности направлено на то, чтобы взять и использовать это знание и понимание на благо мира.
It is an opportunity to ensure sustainable development for the benefit of our planet, ourselves, our children and our grandchildren. Речь идет о возможностях обеспечить устойчивое развитие на благо нашей планеты, нас самих, наших детей и наших внуков.
Financial assistance should not be seen as a handout, but rather as an investment in strong, sustainable and balanced global growth, which would benefit the world economy. Финансовую помощь следует рассматривать не как акт благотворительности, а как инвестиции в обеспечение устойчивого и сбалансированного глобального роста на благо мировой экономики.
Thailand and ASEAN are fully committed to ensuring the effective functioning of this Commission for the benefit of all peoples in the ASEAN member States. Таиланд и АСЕАН безоговорочно привержены обеспечению эффективной деятельности этой Комиссии на благо всех народов государств - членов АСЕАН.